Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

hail of fire

  • 1 сильный огонь

    1) Naval: brisk fire
    2) Colloquial: barrage
    4) Arms production: (интенсивный) large volume of fire
    5) Makarov: burnout, heavy fire

    Универсальный русско-английский словарь > сильный огонь

  • 2 osuti

    • fire away; fling out; hail; inveigh; let fly; shower; snow; snows

    Serbian-English dictionary > osuti

  • 3 raffica

    f (pl -che) gust
    * * *
    raffica s.f.
    1 squall; gust: raffica di neve, squall of snow; il vento soffiava a raffiche, the wind blew in gusts
    2 ( di armi da fuoco) burst, volley: una raffica di mitra, a burst of machine-gun fire
    3 (fig.) hail; volley; spate: una raffica di colpi, a hail of blows; una raffica di insulti, a volley of abuse; mi ha accolto con una raffica di domande, he greeted me with a barrage of questions; scioperi a raffica, a spate of strikes.
    * * *
    pl. - che ['raffika, ke] sostantivo femminile
    1) (di vento) gust; (di pioggia) shower, burst; (di neve) flurry
    2) (di arma da fuoco) burst, volley
    3) fig.

    raffica di domande — barrage of questions, rapid-fire questions

    raffica d'insultishower o hail of insults

    * * *
    raffica
    pl. - che /'raffika, ke/
    sostantivo f.
     1 (di vento) gust; (di pioggia) shower, burst; (di neve) flurry
     2 (di arma da fuoco) burst, volley; sparare a raffica to blast away; - che di mitragliatrice rounds of machine-gun fire
     3 fig. raffica di domande barrage of questions, rapid-fire questions; raffica d'insulti shower o hail of insults.

    Dizionario Italiano-Inglese > raffica

  • 4 llamar

    v.
    1 to call.
    Lisa llamó a su madre Lisa called her mother.
    2 to call, to phone.
    llamar a los bomberos/al médico to call the fire brigade/doctor
    te ha llamado Luis Luis phoned (for you), there was a call from Luis for you
    3 to call (dar nombre, apelativo, apodo).
    me llamó mentiroso he called me a liar
    4 to summon, to call.
    llamar a la huelga to call out on strike
    5 to attract.
    están llamando there's somebody at the door
    7 to phone.
    8 to address as, to call by the title of, to call, to call by the name of.
    Lisa llamó a su madre Lisa called her mother.
    Lisa llamó a Ricardo padre Lisa addressed Richard as father.
    En un bar, un trago llama a otro. In a bar, one drink calls for another one.
    9 to hail.
    Ellos llamaron un taxi They hailed a cab.
    10 to call on the phone, to give a bell, to call, to phone.
    * * *
    1 (gen) to call
    llámalo, creo que no te ha visto call him, I don't think he's seen you
    2 (convocar) to summon
    llueve, mejor que llamemos un taxi it's raining, we'd better call a taxi
    3 (dar nombre) to name
    ¿cómo vais a llamar al niño? what are you going to call the baby?
    4 (atraer) to appeal to
    1 (a la puerta) to knock; (al timbre) to ring; (al teléfono) to ring, call, phone
    ¿quién llama? who's there?
    1 (tener nombre) to be called
    me llamo Juan my name is Juan, I'm called Juan
    \
    llamar a alguien por señas to wave at somebody
    llamar a filas to call up
    llamar a alguien de todo familiar to call somebody everything under the sun
    llamar a la huelga to call out on strike
    llamar por teléfono to call, phone, GB ring, ring up
    * * *
    verb
    3) name
    - llamarse
    * * *
    1. VT
    1) (=nombrar) to call

    ¿cómo van a llamar al niño? — what are they going to name o call the baby?

    hache
    2) (=considerar) to call

    lo que se dio en llamar la nueva generación — what became known as the new generation, what came to be called the new generation

    3) (=avisar) [+ médico, fontanero] to call; [+ taxi] [por teléfono] to call; [con la mano] to hail

    no te metas donde no te llaman* don't poke your nose in where it's not wanted *

    llamar a algn a escenato call sb to the stage

    llamar a algn al ordento call sb to order

    mandar 1., 1)
    4) (Telec) (tb: llamar por teléfono) to call, ring, phone

    que me llamen a las sieteask them to call o ring o phone me at seven

    te llaman desde Parísthey're calling you o they're on the phone from Paris

    ¿quién me llama? — who's on the phone?

    5) (=atraer)
    atención 1)
    6) (=convocar) to call, summon frm

    lo llamaron a palaciohe was called o summoned frm to the palace

    Dios lo ha llamado a su ladoeuf he has been called to God

    pronto seremos llamados a las urnas — an election/a referendum will soon be called

    llamado 1., 3)
    2. VI
    1) (Telec) [persona] to call, ring, phone; [teléfono] to ring

    ¿quién llama? — who's calling?

    ha llamado MaribelMaribel called o rang o phoned

    2) [a la puerta] [con el puño] to knock; [al timbre] to ring

    ¿quién llama? — who's there?, who is it?

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( hacer venir) <bomberos/policía> to call; < médico> to call (out); <camarero/criada/ascensor> to call; <súbditos/servidores> to summon; < taxi> ( por teléfono) to call; ( en la calle) to hail

    Dios la llamó (a su lado) — (euf) God called her to him (euph)

    su madre lo mandó llamar — (AmL) his mother sent for him

    b) ( instar)

    me sentí llamada a hacerloI felt driven o compelled to do it

    2) ( por teléfono) to phone, to call
    3)
    a) ( dar el nombre de) to call, name; (dar el título, apodo de) to call

    lo que se ha dado en llamar... — what has come to be known as...

    b) ( considerar) to call
    2.
    llamar vi
    1) ( con los nudillos) to knock; ( tocar el timbre) to ring (the doorbell)
    2) (Telec) persona to telephone, phone, call; teléfono to ring

    ¿quién llama? — who's calling?

    3) ( gustar) to appeal

    no me/le llaman las pieles — fur coats don't appeal to me/her

    3.
    llamarse v pron to be called

    ¿cómo te llamas? — what's your name?

    ... como que (yo) me llamo Ana —... as sure as my name's Ana

    * * *
    = beckon, call, dub, label, summon, denominate, dial, baptise [baptize, -USA], beckon forth.
    Ex. Some hypnotism beckoned him in, and since he was in no hurry he submitted to it.
    Ex. The creation of a series of entries for inclusion in a catalogue or printed index is an indexing process which must involve some system, which we might call an indexing system.
    Ex. Carlyle Systems Inc has recently issued version 2.1 of their cataloguing input/edit module, dubbed CATIE.
    Ex. Its primer purpose is the finding of specific documents, and consequently this type of catalogue has been labelled a finding list catalogue or an inventory catalogue.
    Ex. All interested parties were summoned to further cooperate for the success of the show.
    Ex. The result of UNESCO's activity has been the growth of mass of international activity accompanied by a daunting array of jargon and initialese aptly denominated by P.J. Judge as 'alphabet soup'.
    Ex. This would herald the age of computer commuting, with customers dialling for bank statements and shopping orders.
    Ex. This article defines a user friendly micro-language, baptized MILAMU, that facilitates both access to these multimedia databases and formulation of multimedia queries = Este artículo explica un microlenguaje de programación, denominado MILAMU, que facilita tanto el acceso a estas bases de datos multimedia como la formulación de enunciados de búsqueda de documentos multimedia.
    Ex. Our academic curriculum and is designed to stimulate, challenge, and beckon forth the best from each student.
    ----
    * el éxito llama al éxito = success breeds success (SBS).
    * llamar a = call in.
    * llamar a cobro revertido = telephone collect, call collect.
    * llamar a filas = draft.
    * llamar a la puerta = knock on + door, rap at + door.
    * llamar al pan pan y al vino vino = call + a spade a spade.
    * llamar al trabajo para excusarse por enfermedad = call in + sick.
    * llamar la atención = call + attention to, conspicuousness, attract + attention, excite + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, admonish, strike + Posesivo + fancy, capture + the attention, eye + catch, stand out, make + Reflexivo + conspicuous, cut + a dash, seek + attention, make + heads turn, catch + Posesivo + fancy, catch + Posesivo + attention, peak + Posesivo + interest, make + a splash, make + a big noise, hit + home.
    * llamar la atención a Alguien = rap + Nombre + knuckles, censure.
    * llamar la atención de = draw + the attention of.
    * llamar la atención de Alguien = hold + Posesivo + attention.
    * llamar la atención sobre = draw + attention to, pull + Nombre + to, bring + Nombre + into the public eye, raise + awareness, enhance + awareness.
    * llamar las cosas por su nombre = call + a spade a spade.
    * llamarle la atención a Alguien = reprimand, slap + Nombre + down, slap + Nombre + on the wrist.
    * llamar por el busca = bleep.
    * llamar por teléfono = call up.
    * llamarse = refer to as.
    * llamarse así = be so called.
    * llamarse así por = get + Posesivo + name from.
    * para llamar la atención = for effect.
    * que no llama la atención = inconspicuous.
    * sin llamar la atención = inconspicuously.
    * tratar de no llamar la atención = keep + a low profile, lie + low.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( hacer venir) <bomberos/policía> to call; < médico> to call (out); <camarero/criada/ascensor> to call; <súbditos/servidores> to summon; < taxi> ( por teléfono) to call; ( en la calle) to hail

    Dios la llamó (a su lado) — (euf) God called her to him (euph)

    su madre lo mandó llamar — (AmL) his mother sent for him

    b) ( instar)

    me sentí llamada a hacerloI felt driven o compelled to do it

    2) ( por teléfono) to phone, to call
    3)
    a) ( dar el nombre de) to call, name; (dar el título, apodo de) to call

    lo que se ha dado en llamar... — what has come to be known as...

    b) ( considerar) to call
    2.
    llamar vi
    1) ( con los nudillos) to knock; ( tocar el timbre) to ring (the doorbell)
    2) (Telec) persona to telephone, phone, call; teléfono to ring

    ¿quién llama? — who's calling?

    3) ( gustar) to appeal

    no me/le llaman las pieles — fur coats don't appeal to me/her

    3.
    llamarse v pron to be called

    ¿cómo te llamas? — what's your name?

    ... como que (yo) me llamo Ana —... as sure as my name's Ana

    * * *
    = beckon, call, dub, label, summon, denominate, dial, baptise [baptize, -USA], beckon forth.

    Ex: Some hypnotism beckoned him in, and since he was in no hurry he submitted to it.

    Ex: The creation of a series of entries for inclusion in a catalogue or printed index is an indexing process which must involve some system, which we might call an indexing system.
    Ex: Carlyle Systems Inc has recently issued version 2.1 of their cataloguing input/edit module, dubbed CATIE.
    Ex: Its primer purpose is the finding of specific documents, and consequently this type of catalogue has been labelled a finding list catalogue or an inventory catalogue.
    Ex: All interested parties were summoned to further cooperate for the success of the show.
    Ex: The result of UNESCO's activity has been the growth of mass of international activity accompanied by a daunting array of jargon and initialese aptly denominated by P.J. Judge as 'alphabet soup'.
    Ex: This would herald the age of computer commuting, with customers dialling for bank statements and shopping orders.
    Ex: This article defines a user friendly micro-language, baptized MILAMU, that facilitates both access to these multimedia databases and formulation of multimedia queries = Este artículo explica un microlenguaje de programación, denominado MILAMU, que facilita tanto el acceso a estas bases de datos multimedia como la formulación de enunciados de búsqueda de documentos multimedia.
    Ex: Our academic curriculum and is designed to stimulate, challenge, and beckon forth the best from each student.
    * el éxito llama al éxito = success breeds success (SBS).
    * llamar a = call in.
    * llamar a cobro revertido = telephone collect, call collect.
    * llamar a filas = draft.
    * llamar a la puerta = knock on + door, rap at + door.
    * llamar al pan pan y al vino vino = call + a spade a spade.
    * llamar al trabajo para excusarse por enfermedad = call in + sick.
    * llamar la atención = call + attention to, conspicuousness, attract + attention, excite + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, admonish, strike + Posesivo + fancy, capture + the attention, eye + catch, stand out, make + Reflexivo + conspicuous, cut + a dash, seek + attention, make + heads turn, catch + Posesivo + fancy, catch + Posesivo + attention, peak + Posesivo + interest, make + a splash, make + a big noise, hit + home.
    * llamar la atención a Alguien = rap + Nombre + knuckles, censure.
    * llamar la atención de = draw + the attention of.
    * llamar la atención de Alguien = hold + Posesivo + attention.
    * llamar la atención sobre = draw + attention to, pull + Nombre + to, bring + Nombre + into the public eye, raise + awareness, enhance + awareness.
    * llamar las cosas por su nombre = call + a spade a spade.
    * llamarle la atención a Alguien = reprimand, slap + Nombre + down, slap + Nombre + on the wrist.
    * llamar por el busca = bleep.
    * llamar por teléfono = call up.
    * llamarse = refer to as.
    * llamarse así = be so called.
    * llamarse así por = get + Posesivo + name from.
    * para llamar la atención = for effect.
    * que no llama la atención = inconspicuous.
    * sin llamar la atención = inconspicuously.
    * tratar de no llamar la atención = keep + a low profile, lie + low.

    * * *
    llamar [A1 ]
    vt
    A
    1 (requerir, hacer venir) ‹bomberos/policía› to call; ‹médico› to call, call out; ‹camarero/criada› to call; ‹ascensor› to call; ‹súbditos/servidores› to summon
    llamé un taxi (por teléfono) I called a cab; (por la calle) I hailed a cab
    la llamó a gritos he shouted to her to come
    lo llamó por señas she beckoned to him, she beckoned him over
    Dios la llamó (a su lado) ( euf); God called her to him ( euph)
    el juez lo llamó a declarar the judge called on him to testify
    la madre lo mandó llamar ( AmL); his mother sent for him
    lo llamaron para hacer el servicio militar he was called up for military service
    2 (instar) llamar a algn A algo:
    el sindicato llamó a sus afiliados a la huelga the union called its members out on strike o called upon its members to strike
    se sintió llamado a hacerlo he felt driven o compelled to do it
    B [ Vocabulary notes (Spanish) ] ( Telec) (por teléfono) to phone, to call, to call up ( AmE), to ring ( BrE)
    la voy a llamar I'm going to call o phone o ring her, I'm going to call her up, I'm going to give her a call o ring ( BrE)
    te llamó Ernesto Ernesto phoned (for you), Ernesto called (you) o rang
    C
    1 (dar el nombre de) to call, name; (dar el título, apodo de) to call
    los amigos lo llaman Manolo his friends call him Manolo
    la llamó imbécil/de todo he called her an idiot/every name under the sun
    lo que se ha dado en llamar el movimiento postmodernista what has become known o what has come to be known as the postmodernist movement
    2 (considerar) to call
    eso es lo que yo llamo un amigo that's what I call a friend
    D (atraer) to draw
    los llama lo suyo they feel drawn to their roots
    el dinero lo llama mucho he is very interested in money
    ■ llamar
    vi
    A (con los nudillos) to knock; (tocar el timbre) to ring, ring the doorbell
    llaman a la puerta there's someone at the door
    ¿quién llama? who is it?, who's there?
    B ( Telec) «persona» to telephone, phone, call, ring ( BrE); «teléfono» to ring
    ¿quién llama? who's calling?, who's speaking?
    te llamo or te llamaré mañana I'll call you tomorrow
    llámame al celular ( AmL) or móvil ( Esp); call me on my ( AmE) cell phone o ( BrE) mobile
    para más información llame or llámenos al (teléfono) 111-12-20 for more information call us ON o AT 111 12 20
    C (gustar) to appeal
    a mí no me llaman las pieles fur coats don't appeal to me, I don't like fur coats
    to be called
    su padre se llama Pedro his father is called Pedro, his father's name is Pedro
    ¿cómo te llamas? what's your name?
    no sé cómo se llama el libro I don't know what the book's called
    ése acabará en la cárcel como que (yo) me llamo Beatriz he'll end up in prison as sure as my name's Beatriz
    * * *

     

    llamar ( conjugate llamar) verbo transitivo
    1bomberos/policía to call;
    médico to call (out);
    camarero/criada/ascensor to call;
    súbditos/servidores to summon;
    taxi› ( por teléfono) to call;
    ( en la calle) to hail;

    el sindicato los llamó a la huelga the union called them out on strike
    2 ( por teléfono) to phone, to call;

    llamar a algn al celular (AmL) or (Esp) al móvil to call sb on their cell phone (AmE) o mobile (BrE)
    3

    (dar el título, apodo de) to call


    verbo intransitivo
    1 ( con los nudillos) to knock;
    ( tocar el timbre) to ring (the doorbell);

    2 (Telec) [ persona] to telephone, phone, call;
    [ teléfono] to ring;
    ¿quién llama? who's calling?;

    ver tb cobro b
    llamarse verbo pronominal
    to be called;

    ¿cómo te llamas? what's your name?
    llamar
    I verbo transitivo
    1 to call
    2 (telefonear) to call up, phone, ring: la llamé esta mañana, I rang her this morning
    3 (suscitar vocación, interés) to appeal
    llamar la atención, to attract attention
    4 (por un nombre de pila) to name
    (por un apodo, mote, diminutivo) to call
    II vi (con los nudillos) to knock
    (con el timbre) to ring

    ' llamar' also found in these entries:
    Spanish:
    atención
    - avisar
    - cantar
    - cobro
    - dejar
    - eh
    - encargarse
    - GEO
    - instancia
    - más
    - molestarse
    - nombre
    - ocurrirse
    - orden
    - palmada
    - pan
    - retraer
    - show
    - sin
    - sudaca
    - timbre
    - titular2
    - tratar
    - amenazar
    - bombero
    - golpear
    - intuir
    - licitar
    - mandar
    - oír
    - puerta
    - tal
    - teléfono
    - tocar
    English:
    alternatively
    - attention
    - attract
    - beckon
    - call
    - call in
    - call out
    - call up
    - collect
    - dispose
    - draw
    - engage
    - entitle
    - eye
    - for
    - get in
    - hail
    - have in
    - knock
    - name
    - ought
    - page
    - reverse
    - ring
    - ring back
    - ring up
    - send for
    - spade
    - telephone
    - certainly
    - conspicuous
    - draft
    - effect
    - get
    - good
    - kind
    - more
    - muster
    - phone
    - radio
    - recall
    - send
    - summon
    - use
    * * *
    vt
    1. [dirigirse a, hacer venir] to call;
    [con gestos] to beckon;
    llamó por señas/con la mano al camarero she beckoned to the waiter;
    llamar a alguien a voces to shout to sb to come over;
    llamar al ascensor to call the Br lift o US elevator;
    llamar (a) un taxi [en la calle] to hail a cab;
    [por teléfono] to call for a taxi
    2. [por teléfono] to phone, to call, Br to ring;
    [con el buscapersonas] to page;
    llamar a los bomberos/al médico to call the fire brigade/doctor;
    te llamo mañana I'll call o Br ring you tomorrow;
    te ha llamado Luis Luis phoned (for you), there was a call from Luis for you;
    te han llamado de la oficina there was a call from the office for you;
    ¿quién lo/la llama, por favor? who's calling, please?
    3. [dar nombre, apelativo, apodo] to call;
    ¿ya sabes cómo vas a llamar al perro? have you decided what you're going to call the dog yet?;
    me llamó mentiroso she called me a liar;
    fue lo que se dio en llamar la Guerra de los Seis Días it was what came to be known as the Six Day War;
    ¿a eso llamas tú un jardín? do you call that a garden?;
    eso es lo que yo llamo un buen negocio that's what I call a good deal;
    es un aparato para el aire, un humidificador, que lo llaman it's a device for making the air more humid, a humidifier as they call it o as it is known
    4. [convocar] to summon, to call;
    el jefe me llamó a su despacho the boss summoned o called me to his office;
    la han llamado para una entrevista de trabajo she's got an interview for a job;
    lo llamaron a filas he was called up, US he got drafted;
    llamar a los trabajadores a la huelga to call the workers out (on strike);
    llamar a alguien a juicio to call sb to trial
    5. [atraer] to attract;
    nunca me han llamado los deportes de invierno I've never been attracted o drawn to winter sports
    vi
    1. [a la puerta] [con golpes] to knock;
    [con timbre] to ring;
    llamar a la puerta [con golpes] to knock on the door;
    están llamando there's somebody at the door;
    por favor, llamen antes de entrar [en letrero] please knock/ring before entering
    2. [por teléfono] to phone
    * * *
    I v/t call; TELEC call, Br tb
    ring
    II v/i TELEC call, Br tb
    ring;
    llamar a la puerta knock at the door; con timbre ring the bell;
    llaman (a la puerta) there’s someone at the door;
    el fútbol no me llama nada football doesn’t appeal to me in the slightest
    * * *
    llamar vt
    1) : to name, to call
    2) : to call, to summon
    3) : to phone, to call up
    * * *
    llamar vb
    1. (en general) to call
    ¿me has llamado? did you call me?
    si es niño, le llamarán Ignacio if it's a boy, they'll call him Ignacio
    2. (telefonear) to phone / to call
    3. (a la puerta) to knock
    4. (al timbre) to ring [pt. rang; pp. rung]

    Spanish-English dictionary > llamar

  • 5 ráfaga

    f.
    1 burst, rush.
    2 gust, gust of wind, puff, puff of wind.
    3 glitch.
    * * *
    1 (de viento) gust, squall
    3 (de luz) flash
    * * *
    noun f.
    blast, gust
    * * *
    SF
    1) (Meteo) gust
    2) [de tiros] burst
    3) [de intuición, luz] flash
    4) And, Cono Sur (=racha) run of luck

    estar de o en (mala) ráfaga — to have a spell o run of bad luck, be going through a bad patch

    * * *
    * * *
    = gust, gunfire, hail of bullets, spray.
    Ex. His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex. Simultaneously, automatic gunfire spewed out from a sandbagged position west of the village across the river mouth.
    Ex. A bridegroom was killed yesterday by undercover police officers in a hail of 50 bullets as he left his stag party.
    Ex. It is difficult to find a surface that is not pockmarked with the spray of shrapnel from mortars and bombs.
    ----
    * a ráfagas = in bursts.
    * con ráfagas de viento = blustery.
    * ráfaga de aire = blast.
    * ráfaga de viento = gust of wind.
    * * *
    * * *
    = gust, gunfire, hail of bullets, spray.

    Ex: His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.

    Ex: Simultaneously, automatic gunfire spewed out from a sandbagged position west of the village across the river mouth.
    Ex: A bridegroom was killed yesterday by undercover police officers in a hail of 50 bullets as he left his stag party.
    Ex: It is difficult to find a surface that is not pockmarked with the spray of shrapnel from mortars and bombs.
    * a ráfagas = in bursts.
    * con ráfagas de viento = blustery.
    * ráfaga de aire = blast.
    * ráfaga de viento = gust of wind.

    * * *
    una ráfaga de ametralladora a burst of machine-gun fire
    le formularon una ráfaga de preguntas they bombarded her with questions
    * * *

    ráfaga sustantivo femenino ( de viento) gust;
    ( de ametralladora) burst
    ráfaga sustantivo femenino
    1 (de viento) gust
    2 (de luz) flash
    3 (de disparos) burst
    ' ráfaga' also found in these entries:
    Spanish:
    bocanada
    English:
    blast
    - burst
    - flash
    - flurry
    - gust
    - rush
    - squall
    - blow
    - puff
    * * *
    1. [de aire, viento] gust
    2. [de disparos] burst
    3. [de luces] flash
    * * *
    f de viento gust; de balas burst;
    ráfaga de luz blaze of light
    * * *
    1) : gust (of wind)
    2) : flash, burst
    una ráfaga de luz: a flash of light
    * * *

    Spanish-English dictionary > ráfaga

  • 6 scarica

    f (pl -che) discharge
    * * *
    scarica s.f.
    1 discharge; ( di armi da fuoco) discharge, firing; (di proiettili, frecce ecc.) volley, shower: una scarica di artiglieria, di fucileria, a salvo of artillery, a volley of rifle fire; scarica di frecce, discharge (o volley o shower) of arrows; scarica di un gas, gas discharge; scarica di insulti, flood (o hail o stream) of insults; una scarica di proiettili, di sassi, a volley of bullets, of stones; una scarica di pugni, a hail of blows
    2 (elettr.) discharge, flashover; ( tra elettrodi) jump spark: scarica elettrica, electrical discharge; scarica a bagliore, glow discharge; scarica a fiocco, brush discharge; scarica di accumulatore, discharge of battery; scarica oscillante, oscillatory discharge
    3 (rad.) ( disturbo nella ricezione) atmospheric disturbance: scarica a scatto, impulse flashover
    4 ( evacuazione intestinale) bowel movement.
    * * *
    pl. - che ['skarika, ke] sostantivo femminile
    1) (d'arma da fuoco) discharge
    2) (di pugni, insulti) hail
    3) fis. el. shock, discharge

    una scarica di adrenalinafig. a rush o surge of adrenalin

    * * *
    scarica
    pl. - che /'skarika, ke/
    sostantivo f.
     1 (d'arma da fuoco) discharge; una scarica di mitra a round of machine gun fire
     2 (di pugni, insulti) hail; una scarica di sassi a volley of stones
     3 fis. el. shock, discharge; scarica elettrica electrical discharge; una scarica di adrenalina fig. a rush o surge of adrenalin.

    Dizionario Italiano-Inglese > scarica

  • 7 bala

    f.
    1 bullet (proyectil).
    entró como una bala she rushed in
    bala de goma plastic bullet
    2 bale (fardo).
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: balar.
    * * *
    1 bullet
    2 (paquete) bale
    \
    como una bala familiar like a shot
    bala de cañon cannonball
    bala rasa good-for-nothing
    bala perdida stray bullet 2 figurado birdbrain
    bala trazadora tracer bullet
    * * *
    noun f.
    2) bale
    * * *
    1. SF
    1) (=proyectil) bullet

    disparar una bala — to fire a bullet

    a prueba de balas — bullet-proof

    entró como una bala — he came shooting in, he came in like a shot

    bala de goma — plastic bullet, rubber bullet

    2) (=fardo) bale
    3) (Tip)
    4) LAm (Dep) shot
    2.
    SMF * (=juerguista)
    * * *
    1) (Arm) (de pistola, rifle) bullet; ( de cañón) cannon ball

    como (una) bala<salir/entrar> like a shot (colloq)

    echar bala — (Méx) ( disparar) to fire shots; ( estar furioso)

    no la nombres, se pone que echa bala — don't say her name or he'll go through the roof (colloq)

    llevar bala — (Méx fam) to be in a hurry

    no me/le entran balas — (Chi fam) I'm/he's as tough as old boots

    ser como or una bala para algo — (Chi, Méx fam)

    es una bala para el dominóhe's a tremendous domino player

    2) (AmL) (Dep) shot
    * * *
    = ball, bullet, ink ball, bale, round, slug.
    Ex. Finally the forme was checked for odd pieces of type lying on it, in danger of being picked up by the balls and deposited on a page.
    Ex. He was looking for the book 'Flowers and bullets and Freedom to Kill' = Estaba buscando el libro "Flores, balas y libertad para matar".
    Ex. Ink was worked up for use on the ink-block of the press (a small table mounted behind the near-side cheek) and transferred to the surface of the type by one of the pressmen using a pair of ink balls.
    Ex. They specialised in printing labels for marking bales of fabric exported from Britain to India 1860s-1890s.
    Ex. Shotguns mainly fire two kinds of rounds, regular buckshots and slugs.
    Ex. Shotguns mainly fire two kinds of rounds, regular buckshots and slugs.
    ----
    * bala cargada = live bullet.
    * bala de verdad = live bullet.
    * bala perdida = loose cannon.
    * chaleco a prueba de balas = bullet-proof vest.
    * herida de bala = gunshot wound.
    * lluvia de balas = hail of bullets.
    * pasar como una bala = whiz.
    * * *
    1) (Arm) (de pistola, rifle) bullet; ( de cañón) cannon ball

    como (una) bala<salir/entrar> like a shot (colloq)

    echar bala — (Méx) ( disparar) to fire shots; ( estar furioso)

    no la nombres, se pone que echa bala — don't say her name or he'll go through the roof (colloq)

    llevar bala — (Méx fam) to be in a hurry

    no me/le entran balas — (Chi fam) I'm/he's as tough as old boots

    ser como or una bala para algo — (Chi, Méx fam)

    es una bala para el dominóhe's a tremendous domino player

    2) (AmL) (Dep) shot
    * * *
    = ball, bullet, ink ball, bale, round, slug.

    Ex: Finally the forme was checked for odd pieces of type lying on it, in danger of being picked up by the balls and deposited on a page.

    Ex: He was looking for the book 'Flowers and bullets and Freedom to Kill' = Estaba buscando el libro "Flores, balas y libertad para matar".
    Ex: Ink was worked up for use on the ink-block of the press (a small table mounted behind the near-side cheek) and transferred to the surface of the type by one of the pressmen using a pair of ink balls.
    Ex: They specialised in printing labels for marking bales of fabric exported from Britain to India 1860s-1890s.
    Ex: Shotguns mainly fire two kinds of rounds, regular buckshots and slugs.
    Ex: Shotguns mainly fire two kinds of rounds, regular buckshots and slugs.
    * bala cargada = live bullet.
    * bala de verdad = live bullet.
    * bala perdida = loose cannon.
    * chaleco a prueba de balas = bullet-proof vest.
    * herida de bala = gunshot wound.
    * lluvia de balas = hail of bullets.
    * pasar como una bala = whiz.

    * * *
    A ( Arm) (de pistola, rifle) bullet; (de cañón) cannon ball
    a prueba de balas bulletproof
    una bala perdida lo alcanzó en el costado a stray bullet hit him in the side
    como (una) bala like a shot ( colloq)
    salió como (una) bala he left like a shot
    la moto pasó como (una) bala the motorbike shot past
    llegó como (una) bala cuando se enteró he was there in a flash when he heard
    echar bala ( Méx) (disparar) to fire shots
    (estar furioso): con lo del matrimonio de su hija está que echa bala she's really fuming about her daughter's marriage
    no le toques ese asunto, se pone que echa bala don't touch on that subject or he'll fly off the handle ( colloq)
    llevar bala ( Méx fam); to be in a hurry
    ni a bala (Col, Méx fam): ni a bala van a lograr que retire lo dicho there's no way they're going to make me take back what I said ( colloq)
    la física no le entra ni a bala he's absolutely useless at physics
    no paga una cuenta ni a bala he's terrible when it comes to paying his bills, he doesn't believe in paying his bills ( colloq)
    no entrarle balas a algo/algn ( Chi fam): tiene 70 años y no le entran balas he's 70 years old and as fit as a fiddle o as tough as old boots o as strong as an ox
    a este motor no le entran balas this engine will stand up to anything
    ser como bala( Chi) or ( Méx) una bala para algo ( fam): es como bala para las matemáticas she's a real mathematical genius o ( colloq) a whizz at math(s), she's brilliant at math(s)
    es una bala para el dominó he's a tremendous domino player
    ése es como bala para el trago ( hum); he's got (his) drinking down to a fine art ( colloq)
    ser un(a) bala perdida or ( Méx) rasa to be a good-for-nothing o an idle layabout
    tirar con bala to get straight to the point
    —aquí tiran con bala —pensé there's no beating about the bush o they get straight to the point here, I thought
    Compuestos:
    blank, blank round
    rubber bullet
    plastic bullet, baton round
    blank, blank round
    dumdum, dumdum bullet
    magic bullet
    B ( AmL) ( Dep) shot
    C (de lana, algodón) bale
    * * *

     

    Del verbo balar: ( conjugate balar)

    bala es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    bala    
    balar
    bala sustantivo femenino
    1 (Arm) (de pistola, rifle) bullet;
    ( de cañón) cannon ball;
    bala de fogueo blank (round o cartridge);

    bala de goma/plástico rubber/plastic bullet;
    a prueba de balas bulletproof;
    una bala perdida a stray bullet;
    como (una) bala ‹salir/entrar like a shot (colloq)
    2 (AmL) (Dep) shot;

    balar ( conjugate balar) verbo intransitivo
    to bleat, baa
    bala sustantivo femenino
    1 (proyectil) bullet
    bala perdida, stray bullet, fig fam (alocado, tarambana) crackpot, oddball
    2 (de hierba, paja, ropa, etc) bale
    ♦ Locuciones: tirar con bala (decir algo con mala intención) to be bitchy o to say sthg hurtful: Margarita siempre las tira con bala, Margarita is always so nasty
    como una bala, like a shot
    balar verbo intransitivo to bleat
    ' bala' also found in these entries:
    Spanish:
    balazo
    - casquillo
    - fogueo
    - herida
    - impacto
    - perdida
    - perdido
    - rebotar
    - rebote
    - alojar
    - atravesar
    - balín
    - extraer
    - incrustar
    - lanzador
    - lanzamiento
    - orificio
    - penetrar
    - perforar
    - retachar
    - rozar
    - traspasar
    - zumbar
    English:
    blank
    - bullet
    - cannonball
    - feel
    - hit
    - plastic bullet
    - ricochet
    - round
    - shoot
    - shoot back
    - spent
    - stray
    - strike
    - whine
    - cannon
    - embed
    - flash
    - gun
    - lodge
    - miss
    - plastic
    - rubber
    - shot
    * * *
    nf
    1. [proyectil] bullet;
    fue herido de bala he was wounded by a gunshot;
    recibió cinco impactos de bala she received five bullet wounds;
    Fam
    como una bala: entró como una bala he rushed in;
    salió como una bala he shot off;
    Col, Méx Fam
    ni a bala no way;
    CSur Fam
    no le entran ni las balas nothing will get through to him;
    tirar con bala to snipe, to make snide remarks
    bala de fogueo blank cartridge, blank;
    bala de goma rubber bullet;
    bala perdida stray bullet;
    bala de plástico plastic bullet
    2. [fardo] bale
    3. Am Dep shot;
    4. Am Fam [persona inteligente]
    es una bala para la física she's a whizz at physics
    nmf
    Fam bala perdida good-for-nothing, ne'er-do-well;
    bala rasa good-for-nothing, ne'er-do-well
    * * *
    f bullet;
    como una bala like lightning;
    ni a bala L.Am. fam no way fam
    * * *
    bala nf
    1) : bullet
    2) : bale
    * * *
    bala n
    1. (de arma) bullet
    2. (de paja, algodón) bale

    Spanish-English dictionary > bala

  • 8 prasseln

    v/i Regen, Hagel: patter ( auf + Akk on, Fenster: against); stärker: beat down (on); aufs Fenster: beat (against); Schüsse, auch fig., Fragen etc.: rain down (on); Feuer: crackle; prasselnder Beifall thunderous applause
    * * *
    to beat down; to crackle; to pelt; to patter
    * * *
    prạs|seln ['prasln]
    vi
    1) aux sein to clatter; (Regen, Hagel) to drum; (fig Vorwürfe, Fragen) to rain or hail down
    2) (Feuer) to crackle
    * * *
    1) ((of rain) to come down very heavily.) lash
    2) (the sound made in this way: the patter of rain on the roof.) patter
    3) (a light, tapping sound: the pitter-patter of rain on a window.) pitter-patter
    4) (to make such a sound.) pitter-patter
    * * *
    pras·seln
    [ˈprasl̩n]
    vi
    1. Hilfsverb: sein o haben (mit trommelndem Geräusch auf etw prallen)
    gegen etw akk/auf etw akk \prasseln to drum against/on sth; (stärker) to beat against/on sth
    \prasselnder Beifall (fig) thunderous [or deafening] applause
    2. Hilfsverb: haben (geräuschvoll brennen) to crackle
    * * *
    intransitives Verb <rain, hail> pelt down; < shots> clatter; < fire> crackle
    * * *
    prasseln v/i Regen, Hagel: patter (
    auf +akk on, Fenster: against); stärker: beat down (on); aufs Fenster: beat (against); Schüsse, auch fig, Fragen etc: rain down (on); Feuer: crackle;
    prasselnder Beifall thunderous applause
    * * *
    intransitives Verb <rain, hail> pelt down; < shots> clatter; < fire> crackle
    * * *
    v.
    to crackle v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > prasseln

  • 9 χάλαζα

    χάλαζα, ης, ἡ (Hom. et al.; LXX, En, Philo) hail Rv 8:7 (w. fire as Ex 9:23–28); 11:19 (lightning, thunder, and hail as a divine manifestation as GrBar 16:3; Jos, Ant. 6, 92; cp. SibOr 3, 691; also Cat. Cod. Astr. passim); 16:21ab (for the extraordinary size cp. Diod S 19, 45, 2 χ. ἄπιστος τὸ μέγεθος, a single hailstone weighed a mina [approx. a half kilogram] or more. The hail caused houses to collapse and killed people: Jos., Ant. 2, 305; deadly hail on the wicked as Ctesias, Pers. 25); hailstone Hm 11:20. Hail puts a halt to Paul’s animal combat AcPl Ha 5, 6 and tears off one of the proconsul’s ears 5, 10f.—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χάλαζα

  • 10 gra|d1

    m sgt (G gradu) 1. Meteo. (zjawisko) hail; (kulki) hailstones
    - grad wielkości grochu pea-sized hailstones
    - padał grad wielkości kurzych jaj hailstones the size of eggs were falling
    - pada grad it’s hailing
    2. przen. hail przen.
    - grad kul/kamieni a hail a. volley of bullets/stones
    - grad pocisków a volley a. hail of missiles
    - zasypać kogoś gradem pytań to shower sb with questions, to fire questions at sb

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gra|d1

  • 11 правя

    на/превръщам в правя reduce/burn to ashes
    ставам на правя be reduced to ashes
    посипвам си главата с правя do penance in sackcloth and ashes; put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashes
    тури му правя let bygones be bygones, forget it
    правя на езика ти touch wood
    1. (изработвам, произвеждам) make
    (извършвам, изпълнявам, уреждам) do
    (сграда, мост и пр.) make. build
    (грешка) make, perpetrate
    (чай, кафе и пр.) make
    правя гаргара gargle
    правя добро do good
    правя впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o.
    правя всичко възможно do o.'s utmost, do what one can
    правя въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about)
    правя избори hold elections
    правя засечка misfire, hang fire
    правя изключение make/be an exception
    правя икономии make economies, economize
    правя един кръг сп. get round one lap
    правя комплимент pay/make a compliment
    правя магарии get into mischief
    правя опити make experiments, experiment
    правя посещение pay a visit (на to)
    правя преброяване на населението take a census. of the population
    правя предложение make it proposal (на to), ( на събрание) table a motion, ( за женитба) propose to a lady
    правя сватба get married; give a wedding party, make a wedding feast
    ще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast?
    правя сензация make/cause a sensation
    правя снимка take a picture/snapshot
    правя стъпка take a step
    ' правя състояние make money/a fortune
    правя услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness
    2. (постъпвам, действувам) do, act
    прави, както ти казвам- do as I tell you
    прави, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radio
    правя, каквото си ща have o.'s own way; obtain o.'s way
    правя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger; mould s.o. like wax
    добре прави той, че he does well to (c inf.)
    зле правите, като you are wrong to
    правя същото do the same; follow suit
    защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child?
    тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is; this dress is not slimming
    4. (превръщам в) turn (s.th.) into, make into
    правя нощта на ден turn night into day, ( работя до късно) burn the midnight oil
    правяна пепел burn to ashes
    6. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about
    град глад не прави hail will/does not cause hunger
    този. шум ме прави да пощурея this noise drives me mad
    какво правите? how are you? how are you getting along?
    какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house? what earthly good will this house be to you?
    не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with...
    правя дългове make/contract debts
    правя мили очи fawn (upon), toady
    правя някому компания keep s.o. company
    правя поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forward
    правя подаръци give/make presents
    правя скомина на някого set s.o.'s teeth on edge
    правя-струвам contrive, leave no stone unturned
    правя температура run a temperature
    правя бебе на get (a girl) ; n trouble, make (a woman) pregnant; put (a woman) in the family way
    правя си застраховка take out an insurance
    правя си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended to
    правя си илюзии cherish illusions
    правяси косата на апарат have o.'s hair permed, have a perm
    правя си костюм (н пр.) have a suit (etc.) made
    правя си къща have a house built
    правя си сметката без
    правя make/stage/engineer a coup
    7. (обрат) turn, (radical) change
    * * *
    пра̀вя,
    гл., мин. св. деят. прич. пра̀вил 1. ( изработвам, произвеждам) make; ( извършвам, изпълнявам, уреждам) do; ( грешка) make, perpetrate; ( чай, кафе и пр.) make; има още много да се прави much yet remains to be done; \правя впечатление на някого make/produce an impression on s.o.; \правя всичко възможно do o.’s utmost, do what one can, do o.’s best, do all one can; \правя въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about); \правя добро do good; \правя една обиколка спорт. get round one lap; \правя изключение make/be an exception; \правя магарии get into mischief; \правя опити make experiments, experiment; \правя преброяване на населението take a census of the population; \правя сватба give a wedding party, make a wedding feast; \правя сензация make/cause a sensation; \правя снимка take a picture/snapshot; \правя сравнения/паралели/заключения draw comparisons/parallels/conclusions; \правя стъпка take a step; \правя състояние make money/a fortune;
    2. ( постъпвам, действам) do, act; зле правите като you are wrong to; прави, както ти казвам do as I tell you; \правя, каквото си ща have o.’s own way; obtain o.’s way; \правя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.’s (little) finger; mould s.o. like wax; \правя същото do the same; follow suit;
    3. ( представям някого за някакъв) take (s.o.) for; защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? тази рокля я прави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;
    4. ( превръщам в) turn (s.th.) into, make into; \правя на пепел burn to ashes;
    6. ( ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about;
    \правя се ( преструвам се) pretend, feign; \правя се на беден pretend to be poor; talk poor; \правя се на безразличен wear an air of indifference; \правя се на Ибрям башия play possum; \правя се на луд ( смахнат) play the fool/goat/monkey; \правя се на невинен put on an innocent air/look; \правя се, че върша нещо make a feint of doing s.th.; \правя се, че знам let on, look knowing; \правя се, че не виждам wink, connive, look the other way, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to, pretend not to see; give (s.th./s.o.) the go-by; ( пренебрегвам) cut (s.o.) dead, give (s.o.) the cold shoulder; • какво правите? how are you? how are you getting along? не знам какво ще \правя с тези … (не ми са нужни) I have no earthly use for …, I have no idea what to do with …; \правя бебе на get (a girl) in trouble, make (a woman) pregnant; put (a woman) in the family way; \правя мили очи fawn (upon), toady; \правя някому компания keep s.o. company; \правя поведение stand on o.’s good behaviour, put o.’s best foot forward; \правя си застраховка take out an insurance; \правя си зъбите have o.’s teeth fixed, have o.’s teeth attended to; \правя си костюм (и пр.) have a suit (etc.) made; \правя си сметката без кръчмаря reckon without o.’s host; \правя си устата drop a hint (that one would like s.th.); \правя-струвам contrive, leave no stone unturned; това ви прави чест it does you credit.
    * * *
    make (изработвам, произвеждам): This house is made of bricks. - Тази къща е направена от тухли., He made money abroad. - Той направи пари в чужбина., She правяs experiments with white mice. - Тя прави експерименти с бели мишки., One and one правяs two. - Едно и едно прави две., The news made her happy. - Новината я направи щастлива., She made herself a cup of coffee. - Тя си направи чаша кафе.; do (извършвам, изпълнявам): Would you правя me a favor? - Ще ми направиш ли една услуга?, What am I going to правя now? - Какво ще правя сега?, She правяes her hair. - Тя си прави косата., I have lots of work to правя. - Имам да правя много неща.; pay (посещение): He paid me a visit. - Той ми направи посещение.; perpetrate (грешка); vitiate (недействителен за договор, юр.); pretend (се): She правяs to be sleeping. - Тя се прави на заспала.; take: правя a step ahead - правя стъпка напред;
    * * *
    1. 'ПРАВЯ състояние make money/a fortune 2. (грешка) make, perpetrate 3. (извършвам, изпълнявам, уреждам) do 4. (изработвам, произвеждам) make 5. (обрат) turn, (radical) change 6. (постъпвам, действувам) do, act 7. (превръщам в) turn (s.th.) into, make into 8. (представям някого за някакъв) take (s.o.) for 9. (при смятане) make 10. (сграда, мост и пр.) make. build 11. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about 12. -ПРАВЯ си сметката без 13. ПРАВЯ (с някого), каквото си ща turn/ twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger;mould s.o. like wax 14. ПРАВЯ make/stage/engineer a coup 15. ПРАВЯ бебе на get (a girl) ;n trouble, make (a woman) pregnant;put (a woman) in the family way 16. ПРАВЯ впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o. 17. ПРАВЯ всичко възможно do o.'s utmost, do what one can 18. ПРАВЯ въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about) 19. ПРАВЯ гаргара gargle 20. ПРАВЯ добро do good 21. ПРАВЯ дългове make/contract debts 22. ПРАВЯ един кръг сп. get round one lap 23. ПРАВЯ засечка misfire, hang fire 24. ПРАВЯ избори hold elections 25. ПРАВЯ изключение make/be an exception 26. ПРАВЯ икономии make economies, economize 27. ПРАВЯ комплимент pay/make a compliment 28. ПРАВЯ магарии get into mischief 29. ПРАВЯ мили очи fawn (upon), toady 30. ПРАВЯ на езика ти touch wood. 31. ПРАВЯ нощта на ден turn night into day, (работя до късно) burn the midnight oil 32. ПРАВЯ някому компания keep s.o. company 33. ПРАВЯ опити make experiments, experiment 34. ПРАВЯ поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forward 35. ПРАВЯ подаръци give/make presents 36. ПРАВЯ посещение pay a visit (на to) 37. ПРАВЯ преброяване на населението take a census. of the population 38. ПРАВЯ предложение make it proposal (на to), (на събрание) table a motion, (за женитба) propose to a lady: ПРАВЯ сватба get married;give a wedding party, make a wedding feast 39. ПРАВЯ сензация make/cause a sensation 40. ПРАВЯ си застраховка take out an insurance 41. ПРАВЯ си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended to 42. ПРАВЯ си илюзии cherish illusions 43. ПРАВЯ си костюм (н пр.) have a suit (etc.) made 44. ПРАВЯ си къща have a house built 45. ПРАВЯ скомина на някого set s.o.'s teeth on edge 46. ПРАВЯ снимка take a picture/snapshot 47. ПРАВЯ стъпка take a step 48. ПРАВЯ същото do the same;follow suit 49. ПРАВЯ температура run a temperature 50. ПРАВЯ услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness 51. ПРАВЯ, каквото си ща have o.'s own way;obtain o.'s way 52. ПРАВЯ-струвам contrive, leave no stone unturned 53. ПРАВЯна пепел burn to ashes 54. ПРАВЯси косата на апарат have o.'s hair permed, have a perm 55. град глад не прави hail will/does not cause hunger 56. добре прави той, че he does well to (c inf.) 57. защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? 58. зле правите, като уоu are wrong to 59. има още много да се прави much yet remains to be done 60. какво правите? how are you?how are you getting along? 61. какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house?what earthly good will this house be to you? 62. на/превръщам в ПРАВЯ reduce/burn to ashes 63. не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with... 64. пет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five 65. посипвам си главата с ПРАВЯ do penance in sackcloth and ashes;put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashes 66. прави, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radio 67. прави, както ти казвам-do as I tell you 68. ставам на ПРАВЯ be reduced to ashes 69. тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;this dress is not slimming 70. това ви прави чест it does you credit 71. този. шум ме прави да пощурея this noise drives me mad 72. тури му ПРАВЯ let bygones be bygones, forget it 73. чaй, кафе и пр.) make 74. ще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast?

    Български-английски речник > правя

  • 12 tempestare

    tempestare v.tr.
    1 ( colpire con forza) to batter, to pound, to assail: tempestare il nemico di proiettili, to pound the enemy with shells; tempestare qlcu., qlco. di colpi, to hail (o to rain) blows on s.o., sthg.
    2 (fig.) ( subissare) to annoy, to pester, to harass: tempestare qlcu. di domande, to harass s.o. with questions; tempestare qlcu. di insulti, to rain insults on s.o.
    3 ( ornare) to stud; to adorn; ( cospargere) to strew*: tempestare un anello di rubini, to stud a ring with rubies
    v. intr. (non com.) ( infuriare) to rage
    v.intr.impers. to storm, to be stormy; ( grandinare) to hail: piove e tempesta, it's wet and stormy.
    * * *
    [tempes'tare]
    verbo transitivo
    1) (colpire ripeturamente) to batter, to hammer

    tempestare qcn. di colpi — to rain blows on sb

    2) fig.

    tempestare qcn. di domande — to fire o shoot questions at sb., to rain questions on sb

    * * *
    tempestare
    /tempes'tare/ [1]
     1 (colpire ripeturamente) to batter, to hammer; tempestare la porta di pugni to hammer on the door with one's fists; tempestare qcn. di colpi to rain blows on sb.
     2 fig. tempestare qcn. di domande to fire o shoot questions at sb., to rain questions on sb.

    Dizionario Italiano-Inglese > tempestare

  • 13 arrasar

    v.
    1 to destroy, to devastate.
    2 to ravage, to destroy, to wipe out, to demolish.
    Los soldados arrasaron el pueblo The soldiers ravaged the town.
    3 to raze, to level with ground, to devastate, to lay flat.
    Los tractores arrasaron la tierra The tractors razed the land.
    * * *
    1 (destruir) to raze, destroy
    2 (allanar) to level, smooth
    1 (disco, libro, película) to be a smash hit, sweep the board; (deportista) to sweep to victory
    \
    arrasar con (gen) to sweep away 2 (comer) to polish off 3 (destrozar) to destroy 4 (robar) to get away with, make off with
    * * *
    verb
    2) raze
    3) sweep the board, be a runaway success
    * * *
    1. VT
    1) (=nivelar) to level; [+ edificio] to demolish; [esp en guerra] to raze to the ground; [ciclón, terremoto] to devastate
    2) (=colmar) to fill to the brim
    2. VI
    1) (Meteo) to clear
    2) (=triunfar) to triumph, achieve a great success; (Pol etc) to sweep the board
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo

    arrasar con algo: la inundación arrasó con las cosechas the flood devastated the crops; las tropas arrasaron con la zona the soldiers laid waste to the area; arrasaron con toda la comida — they polished off all the food (colloq)

    2.
    arrasar vt < zona> to devastate; < edificio> to destroy
    3.
    arrasarse v pron

    los ojos se le arrasaron en or de lágrimas — tears welled up in her eyes

    * * *
    1.
    verbo intransitivo

    arrasar con algo: la inundación arrasó con las cosechas the flood devastated the crops; las tropas arrasaron con la zona the soldiers laid waste to the area; arrasaron con toda la comida — they polished off all the food (colloq)

    2.
    arrasar vt < zona> to devastate; < edificio> to destroy
    3.
    arrasarse v pron

    los ojos se le arrasaron en or de lágrimas — tears welled up in her eyes

    * * *
    arrasar1
    1 = lay + waste to, flatten, sweep away, rip through, raze, annihilate, devastate.

    Ex: The mutilation of periodicals is laying waste to vital and expensive periodical collections in all kinds of library across the USA, and it seems to strike academic libraries with particular virulence.

    Ex: This article describes how the organisation has been flattened into one unit during the changeover from a manual system to an automated statewide library system.
    Ex: Librarians should ensure that the principles they stand for are not swept away on a tide of technological jingoism.
    Ex: Storms in this part of the world are common and the people didn't seem to bat an eyelid at the prospect of a 135km wind ripping through their town.
    Ex: The motel, which was built in 1953, will be razed to make way for a parking lot.
    Ex: He intends to annihilate all the major world powers, until Islamic nations dominate the planet.
    Ex: The article 'Sorting a mountain of books' relates how when the law library was devastated by fire what had been a library became a jumble of 100,000 books and periodicals.
    * arrasar completamente = raze + Nombre + to the ground.
    * epidemia + arrasar = epidemic + rage.
    * fuego + arrasar = fire + sweep through.

    arrasar2
    2 = take + no prisoners, take + Nombre + by storm, win by + a landslide.

    Ex: He broke all the rules on and off the stage and took no prisoners in his wild pursuit of pleasure, pain, tragedy, and hope.

    Ex: He was a confident, unspoiled, talented, hard-working young man when he moved to a strange town as a youngster and took it by storm.
    Ex: The polls mean nothing at this point -- if he wins by a landslide fantastic but we are in June not October, long way between there and now.
    * arrasar con = eat + Posesivo + way through.

    * * *
    arrasar [A1 ]
    vi
    Boca Júniors volvió a arrasar Boca Juniors swept to victory again
    la película continúa arrasando the movie continues to be a huge box-office hit
    arrasar CON algo:
    la inundación arrasó con las cosechas the flood devastated o destroyed the crops o swept the crops away
    las tropas arrasaron con todo lo que encontraron a su paso the soldiers laid waste to everything that lay in their path
    arrasaron con toda la comida they polished off all the food ( colloq)
    los ladrones arrasaron con todas las joyas the thieves made off with all the jewelry
    los cubanos arrasaron con las medallas the Cubans walked off with o carried off all the medals
    los populares arrasaron en las urnas the populares won the elections by a landslide
    ■ arrasar
    vt
    ‹zona› to devastate; ‹edificio› to destroy, raze … to the ground
    el granizo arrasó los viñedos the hail destroyed o devastated the vineyards
    el sistema que fue arrasado por la revolución the system that was swept away by the revolution
    sintió que los ojos se le arrasaban en or de lágrimas she felt tears welling up in her eyes
    con los ojos arrasados en or de lágrimas with his eyes full of o brimming with tears
    * * *

    arrasar ( conjugate arrasar) verbo intransitivo arrasar con algn ‹ con contrincanteto demolish sb. ;
    con enemigoto destroy sb.;

    arrasar con algo: la inundación arrasó con las cosechas the flood devastated the crops;
    arrasaron con toda la comida they polished off all the food (colloq)
    verbo transitivo ‹ zona to devastate;

    edificio to destroy
    arrasar
    I verbo transitivo to devastate, destroy: el fuego arrasó toda la zona, the fire devastated the entire area
    II vi (en una votación) to win by a landslide
    ' arrasar' also found in these entries:
    Spanish:
    barrer
    English:
    bulldoze
    - raze
    - flatten
    - level
    - obliterate
    - waste
    * * *
    vt
    [destruir] [edificio, cosecha] to destroy; [zona] to devastate;
    el fuego arrasó el castillo the fire destroyed the castle, the castle was burned to the ground in the fire
    vi
    1.
    arrasar con [destruir] to destroy;
    el huracán arrasó con toda la cosecha the hurricane destroyed the entire harvest;
    los niños arrasaron con todos los pasteles the children made short work of the cakes
    2. Fam [triunfar] to win overwhelmingly;
    el equipo brasileño arrasó en la primera fase the Brazilian team swept everything before it in the first stage;
    la película arrasó en toda Europa the movie was a massive success throughout Europe
    * * *
    I v/t devastate
    II v/i fam
    be a big hit
    * * *
    1) : to level, to smooth
    2) : to devastate, to destroy
    3) : to fill to the brim

    Spanish-English dictionary > arrasar

  • 14 с

    аварийная связь с воздушным судном
    air distress communication
    аварийная ситуация с воздушным судном
    aircraft emergency
    автомобиль с вильчатым подъемником
    fork-lift
    агрегат с приводом от двигателя
    engine-driven unit
    амортизатор с большим ходом штока
    long-stroke shock strut
    анализатор с интегрированием по времени
    time-integrating analyser
    антенна с концевым излучателем
    end-fire antenna
    антенна с широким раскрывом
    wide aperture antenna
    аренда воздушного судна вместе с экипажем
    aircraft wet lease
    аэродинамическая труба с закрытой рабочей частью
    closed-throat wind tunnel
    аэродром с бетонным покрытием
    concrete-surfaced aerodrome
    аэродром с жестким покрытием
    rigid pavement aerodrome
    аэродром с командно-диспетчерской службой
    controlled aerodrome
    аэродром с перекрещивающимися ВПП
    X-type aerodrome
    аэродром с твердым покрытием
    hard surface aerodrome
    аэродром с травяным покрытием
    grass aerodrome
    бак с наддувом
    pressurized tank
    билет с несколькими полетными купонами
    multistop ticket
    билет с открытой датой
    open-data ticket
    билет с подтвержденной бронью
    booked ticket
    блок связи автопилота с радиостанцией
    radio-autopilot coupler
    блок связи с курсовой системой
    compass system coupling unit
    блок связи с радиолокационным оборудованием
    radar coupling unit
    блок совмещения радиолокационного изображения с картой
    chart-matching device
    борьба с обледенением
    deicing
    борьба с пожаром
    1. fire fighting
    2. fire-fighting ведомый с помощью радиолокатора
    radar-guided
    вертолет большой грузоподъемности с внешней подвеской
    flying crane helicopter
    вертолет с несколькими несущими винтами
    multirotor
    вертолет с одним несущим винтом
    1. single main rotor helicopter
    2. single-rotor ветер с левым вращением
    veering wind
    ветер с правым вращением
    backing wind
    взлетать с боковым ветром
    takeoff with crosswind
    взлет с боковым ветром
    crosswind takeoff
    взлет с впрыском воды
    wet takeoff
    взлет с использованием влияния земли
    ground effect takeoff
    взлет с крутым набором высоты
    climbing takeoff
    взлет с ограниченной площадки
    spot takeoff
    взлет с ракетным ускорителем
    rocket-assisted takeoff
    взлет с реактивным ускорителем
    jet-assisted takeoff
    включать подачу топлива из бака с помощью электрического крана
    switch to the proper tank
    включать подачу топлива из бока с помощью механического крана
    turn the proper tank on
    воздухозаборник с пусковым регулированием
    controlled-starting intake
    воздухозаборник с регулируемой передней кромкой
    variable lip air intake
    воздухозаборник с фиксированной передней кромкой
    fixed-lip air intake
    воздушное пространство с запретом визуальных полетов
    visual exempted airspace
    воздушное судно с верхним расположением крыла
    high-wing aircraft
    воздушное судно с газотурбинными двигателями
    turbine-engined aircraft
    воздушное судно с двумя двигателями
    twin-engined aircraft
    воздушное судно с двумя и более двигателями
    multiengined aircraft
    воздушное судно с неподвижным крылом
    fixed-wing aircraft
    воздушное судно с несущим винтом
    rotary-wing aircraft
    воздушное судно с несущим фюзеляжем
    lift-fuselage aircraft
    воздушное судно с низким расположением крыла
    low-wing aircraft
    воздушное судно с одним двигателем
    1. single-engined aircraft
    2. one-engined aircraft воздушное судно с одним пилотом
    single-pilot aircraft
    воздушное судно с поршневым двигателем
    piston-engined aircraft
    воздушное судно с треугольным крылом
    delta-wing aircraft
    воздушное судно с турбовинтовыми двигателями
    turboprop aircraft
    воздушное судно с турбореактивными двигателями
    turbojet aircraft
    воздушное судно с убранной механизацией крыла
    clean aircraft
    воздушное судно с удлиненным фюзеляжем
    stretched aircraft
    воздушное судно с узким фюзеляжем
    narrow-body aircraft
    воздушное судно с фюзеляжем типовой схемы
    regular-body aircraft
    воздушное судно с экипажем из нескольких человек
    multicrew aircraft
    воздушные перевозки с большим количеством промежуточных остановок
    multistop service
    воздушный винт с автоматически изменяемым шагом
    automatic pitch propeller
    воздушный винт с автоматической регулировкой
    automatically controllable propeller
    воздушный винт с большим шагом
    high-pitch propeller
    воздушный винт с гидравлическим управлением шага
    hydraulic propeller
    ВПП с гладкой поверхностью
    smooth runway
    ВПП с дерновым покрытием
    sodded runway
    ВПП с жестким покрытием
    rigid pavement runway
    ВПП с искусственным покрытием
    paved runway
    ВПП с мягким покрытием
    soft-surface runway
    ВПП с низким коэффициентом сцепления
    slippery runway
    ВПП с поперечным уклоном
    cross-sloped runway
    ВПП с твердым покрытием
    hard-surface runway
    ВПП с травяным покрытием
    1. grass strip
    2. turf runway вращаться с заеданием
    be stiff to rotate
    временно снимать с эксплуатации
    lay up
    время налета с инструктором
    flying dual instruction time
    в соответствии с техническими условиями
    in conformity with the specifications
    втулка с устройством для флюгирования
    feathering hub
    входное устройство с использованием сжатия воздуха на входе
    internal-compression inlet
    выдерживание курса полета с помощью инерциальной системы
    inertial tracking
    выключатель с нормально замкнутыми контактами
    normally closed switch
    выключатель с нормально разомкнутыми контактами
    normally open switch
    выполнение полетов с помощью радиосредств
    radio fly
    выполнять полеты с аэродрома
    operate from the aerodrome
    выпуск шасси с помощью скоростного напора
    wind-assisted extension
    выруливать с места стоянки
    leave a parking area
    высотомер с кодирующим устройством
    encoding altimeter
    высотомер с сигнализатором
    contacting altimeter
    выходить на курс с левым разворотом
    roll left on the heading
    выходить на курс с правым разворотом
    roll right on the heading
    газотурбинный двигатель с осевым компрессором
    axial-flow итьбю.gas turbine engine
    генератор с приводом от двигателя
    engine-driven generator
    генератор с шунтовой обмоткой
    shunt wound generator
    герметизация фонаря кабины с помощью шланга
    canopy strip seal
    гироскоп с воздушной опорой осей
    air bearing gyroscope
    глушитель с убирающейся сдвижной створкой
    retractable spade silencer
    глушитель с убирающимися ковшами
    retractable lobe silencer
    гроза с градом
    thunderstorm with hail
    гроза с пыльной бурей
    thunderstorm with duststorm
    грузовое воздушное судно с откидной носовой частью
    bow-loader
    дальность полета с максимальной загрузкой
    full-load range
    дальность полета с полной коммерческой загрузкой
    commercial range
    данные, полученные с борта
    air-derived data
    двигатель с большим ресурсом
    longer-lived engine
    двигатель с высокой степенью двухконтурности
    high bypass ratio engine
    двигатель с высокой степенью сжатия
    high compression ratio engine
    двигатель с левым вращением ротора
    left-hand engine
    двигатель с низкой степенью двухконтурности
    low bypass ratio engine
    двигатель с пониженной тягой
    derated engine
    двигатель с правым вращением ротора
    right-hand engine
    движение с левым кругом
    left-hand traffic
    движение с правым кругом
    right-hand traffic
    двухконтурный турбореактивный двигатель с дожиганием топлива во втором контуре
    duct burning bypass engine
    дистанционное управление рулями с помощью электроприводов
    fly-by-wire
    диффузор с косым скачком уплотнения
    oblique-shock diffuser
    донесение с борта
    air report
    задерживать рейс с коммерчески оправданными целями
    justify a delay commercially
    задержка вылета с целью стыковки
    layover
    закрылок с внешним обдувом
    external blown flap
    закрылок с дополнительным внутренним обдувом
    augmented internal blown flap
    закрылок с отсосом пограничного слоя
    suction flap
    зализ крыла с фюзеляжем
    wing-to-fuselage fillet
    замер с целью определения положения
    spot measurement
    запас устойчивости с застопоренным управлением
    margin with stick fixed
    запуск двигателя с забросом температуры
    engine hot starting
    (выше допустимой) заход на посадку не с прямой
    nonstraight-in approach
    заход на посадку с выпущенными закрылками
    approach with flaps down
    заход на посадку с использованием бортовых и наземных средств
    coupled approach
    заход на посадку с левым разворотом
    left-hand approach
    заход на посадку с непрерывным снижением
    continuous descent approach
    заход на посадку с обратным курсом
    1. back course approach
    2. one-eighty approach заход на посадку с отворотом на расчетный угол
    teardrop approach
    заход на посадку с правым разворотом
    right-hand approach
    заход на посадку с прямой
    straight-in approach
    заход на посадку с прямой по приборам
    straight-in ILS-type approach
    заход на посадку с уменьшением скорости
    decelerating approach
    зона воздушного пространства с особым режимом полета
    airspace restricted area
    избегать столкновения с препятствием
    avoid the obstacle
    импульсный огонь с конденсаторным разрядом
    capacitor discharge light
    индикатор с круговой шкалой
    dial test indicator
    испытание с имитацией аварии
    controlled-crash test
    испытание с наружной подвеской
    store test
    кабина с двойным управлением
    dual cockpit
    канал с общей несущей
    common carrier channel
    карта с навигационной сеткой
    grid map
    квалификационная отметка с ограниченным сроком действия
    expiry-type rating
    ключ с круглой головкой
    ring wrench
    ключ с трещоткой
    ratchet wrench
    компоновка кресел с минимальным шагом
    high-density seating
    конечный удлиненный заход на посадку с прямой
    long final straight-in-approach operation
    конструкция с работающей обшивкой
    stressed-skin structure
    контакт с объектами на земле
    ground contact
    конфигурация с акустической облицовкой
    acoustic lining configuration
    конфигурация с выпущенной механизацией
    out-clean configuration
    конфигурация с выпущенными шасси и механизацией
    dirty configuration
    крен с помощью элеронов
    aileron roll
    кресло с отклоняющейся спинкой
    reclining seat
    крыло с изменяемой площадью
    variable-area wing
    крыло с изменяемым углом установки
    variable-incidence wing
    крыло с механизацией для обеспечения большей подъемной силы
    high-lift devices wing
    крыло с отрицательным углом поперечного ВЭ
    anhedral wing
    крыло с положительным углом поперечного ВЭ
    dihedral wing
    крыло с работающей обшивкой
    stressed-skin wing
    крыло с управляемой циркуляцией
    augmentor wing
    крыло с управляемым пограничным слоем
    backswept boundary layer controlled wing
    летать с брошенным штурвалом
    fly hand off
    летать с выпущенным шасси
    fly a gear down
    летать с убранным шасси
    fly a gear up
    линия при сходе с ВПП
    turnoff curve
    линия пути по схеме с двумя спаренными разворотами
    race track
    лопасть с шарнирной подвеской
    articulated blade
    маршрут вылета с радиолокационным обеспечением
    radar departure route
    маршрут прилета с радиолокационным обеспечением
    radar arrival route
    маршрут с минимальным уровнем шума
    minimum noise route
    маяк с рамочной антенной
    loop beacon
    место стоянки с твердым покрытием
    hardstand
    методика выполнения полета с минимальным шумом
    minimum noise procedure
    механизм реверса с полуцилиндрическими струеотражательными заслонками
    semicylindrical target-type reverser
    модуль с быстроразъемным соединением
    plug-in module
    моноплан с высокорасположенным крылом
    high-wing monoplane
    моноплан с низко расположенным крылом
    low-wing monoplane
    муфта сцепления двигателя с несущим винтом вертолета
    rotor clutch assembly
    наблюдение с борта воздушного судна
    aircraft observation
    наблюдение с воздуха
    1. air survey
    2. aerial inspection набор высоты с убранными закрылками
    flap-up climb
    набор высоты с ускорением
    acceleration climb
    навигационная система с графическим отображением
    pictorial navigation system
    (информации) небольшой привязной аэростат с тканевым оперением
    kytoon
    необратимое управление с помощью гидроусилителей
    power-operated control
    нерегулируемое сопло с центральным телом
    fixed plug nozzle
    несущий винт с приводом от двигателя
    power-driven rotor
    несущий винт с шарнирно закрепленными лопастями
    articulated rotor
    облачность с разрывами
    broken sky
    обратимое управление с помощью гидроусилителей
    power-boost control
    опасно при соприкосновении с водой
    danger if wet
    опасность столкновения с птицами
    bird strike hazard
    опознавать аэродром с воздуха
    identify the aerodrome from the air
    опора с масляным амортизатором
    oleo leg
    определение местоположения с помощью радиосредства
    radio fixing
    определять местоположение с воздуха
    indicate the location from the air
    опрыскивание сельскохозяйственных культур с воздуха
    aerial crop spraying
    опыление с воздуха
    aerial dusting
    остановка с коммерческими целями
    1. traffic stop
    2. revenue stop остановка с некоммерческими целями
    1. nontraffic stop
    2. stopping for nontraffic purpose открытый текст с сокращениями
    abbreviated plain language
    парашют с не полностью раскрывшимся куполом
    streamer
    патрулирование линий электропередач с воздуха
    power patrol operation
    пеленг с учетом направления ветра
    wind relative bearing
    перевозка с оплатой в кредит
    collect transportation
    перевозка с предварительной оплатой
    prepaid transportation
    перевозки с обеспечением
    interline traffic
    передача с земли
    ground transmission
    переходить на управление с помощью автопилота
    switch to the autopilot
    перрон с искусственным покрытием
    paved apron
    пилотировать с помощью автоматического управления
    fly automatically
    пилотировать с помощью штурвального управления
    fly manually
    план полета, переданный с борта
    air-filed flight plan
    пневматическая шина с армированным протектором
    tread-reinforced tire
    погрузчик с двумя платформами
    double-deck loader
    подхожу к четвертому с левым разворотом
    on the left base leg
    поиск с воздуха
    air search
    покрышка с насечкой
    ribbed tire
    полет в связи с особыми обстоятельствами
    special event flight
    полет для выполнения наблюдений с воздуха
    1. aerial survey flight
    2. aerial survey operation полет для контроля состояния посевов с воздуха
    crop control operation
    полет для ознакомления с местностью
    orientation flight
    полет по сигналам с земли
    directed reference flight
    полет с боковым ветром
    cross-wind flight
    полет с визуальной ориентировкой
    visual contact flight
    полет с выключенным двигателем
    engine-off flight
    полет с выключенными двигателями
    power-off flight
    полет с дозаправкой топлива в воздухе
    refuelling flight
    полет с инструктором
    1. dual operation
    2. dual flight полет с креном
    banked flight
    полет с набором высоты
    1. nose-up flying
    2. climbing flight полет с несимметричной тягой двигателей
    asymmetric flight
    полет с обычным взлетом и посадкой
    conventional flight
    полет с отклонением
    diverted flight
    полет с парированием сноса
    crabbing flight
    полет с пересечением границ
    border-crossing flight
    полет с помощью радионавигационных средств
    radio navigation flight
    полет с попутным ветром
    tailwind flight
    полет с посадкой
    entire journey
    полет с постоянным курсом
    single-heading flight
    полет с промежуточной остановкой
    one-stop flight
    полет с работающим двигателем
    engine-on flight
    полет с работающими двигателями
    1. power-on flight
    2. powered flight полет с сопровождающим
    chased flight
    полет с убранными закрылками
    flapless flight
    полет с уменьшением скорости
    decelerating flight
    полет с ускорением
    accelerated flight
    полет с целью перебазирования
    positioning flight
    полет с целью установления координат объекта поиска
    aerial spotting operation
    полет с частного воздушного судна
    private flight
    полеты с использованием радиомаяков
    radio-range fly
    положение с высоко поднятой носовой частью фюзеляжа
    high nose-up attitude
    получать информацию с помощью регистратора
    obtain from recorder
    порыв ветра с дождем
    blirt
    посадка по командам с земли
    1. ground-controlled landing
    2. talk-down landing посадка с автоматическим выравниванием
    autoflare landing
    посадка с асимметричной тягой
    asymmetric thrust landing
    посадка с боковым сносом
    lateral drift landing
    посадка с визуальной ориентировкой
    contact landing
    посадка с выкатыванием
    overshooting landing
    посадка с выполнением полного круга захода
    full-circle landing
    посадка с выпущенным шасси
    1. wheels-down landing
    2. gear-down landing посадка с использованием реверса тяги
    reverse-thrust landing
    посадка с коротким пробегом
    short landing
    посадка с немедленным взлетом после касания
    touch-and-go landing
    посадка с неработающим воздушным винтом
    dead-stick landing
    посадка с отказавшим двигателем
    1. dead-engine landing
    2. engine-out landing посадка с парашютированием
    pancake landing
    посадка с повторным ударом после касания ВПП
    rebound landing
    посадка с полной остановкой
    full-stop landing
    посадка с помощью ручного управления
    manland
    посадка с превышением допустимой посадочной массы
    overweight landing
    посадка с прямой
    straight-in landing
    посадка с работающим двигателем
    power-on landing
    посадка с убранными закрылками
    flapless landing
    посадка с убранным шасси
    1. wheels-up landing
    2. belly landing 3. fear-up landing посадка с упреждением сноса
    trend-type landing
    посадка с частично выпущенными закрылками
    partial flap landing
    посадка с этапа планирования
    glide landing
    посадочная площадка с естественным покрытием
    natural airfield
    посадочная площадка с искусственным покрытием
    surfaced airfield
    посадочная площадка с травяным покрытием
    1. turf airfield
    2. grass airfield 3. grass landing area пояс с уголком
    angle cap
    предкрылок с гидроприводом
    hydraulic slat
    происшествие с воздушным судном
    accident to an aircraft
    происшествие, связанное с перевозкой опасных грузов
    dangerous goods occurrence
    прокладка маршрута с помощью бортовых средств навигации
    aircraft self routing
    противопожарное патрулирование с воздуха
    fire control operation
    прыгать с парашютом
    jump with parachute
    прыжки с парашютом
    parachute jumping
    радиолокатор с большой разрешающей способностью
    fine grain radar
    радиолокатор с импульсной модуляцией
    pulse-modulated radar
    радиолокатор с остронаправленным лучом
    pencil beam radar
    радиолокационное наблюдение с помощью зонда
    radarsonde observation
    разворот с внутренним скольжением
    slipping turn
    разворот с креном
    banked turn
    разворот с креном к центру разворота
    inside turn
    разворот с креном от центра разворота
    outside turn
    разворот с набором высоты
    climbing turn
    разворот с наружным скольжением
    skidding turn
    разворот с помощью элеронов
    bank with ailerons
    разворот с упреждением
    lead-type turn
    разворот с целью опознавания
    identifying turn
    разрешение на заход на посадку с прямой
    clearance for straight-in approach
    распространять с помощью телетайпа
    disseminate by teletypewriter
    расходы, связанные с посадкой для стыковки рейсов
    layover expenses
    реактивное воздушное судно с низким расходом топлива
    economical-to-operate jetliner
    реактивное сопло с центральным телом
    plug jet nozzle
    редуктор с неподвижным венцом
    stationary ring gear
    режим работы с полной нагрузкой
    full-load conditions
    рейс с гражданского воздушного судна
    civil flight
    рейс с обслуживанием по первому классу
    first-class flight
    рейс с пересадкой
    transfer flight
    с автоматическим управлением
    self-monitoring
    сбиваться с курса
    1. wander off the course
    2. become lost сближение с землей
    ground proximity
    свидетельство с ограниченным сроком действия
    expiry-type license
    связь по запросу с борта
    air-initiated communication
    сеть передачи данных с пакетной коммутацией
    packet switched data network
    сеть с высокой пропускной способностью
    high level network
    сигнализация об опасном сближении с землей
    ground proximity warning
    сигнализация самопроизвольного ухода с заданной высоты
    altitude alert warning
    сигнал с применением полотнища
    paulin signal
    система визуального управления стыковкой с телескопическим трапом
    visual docking guidance system
    система пожаротушения с двумя очередями срабатывания
    two-shot fire extinguishing system
    система предупреждения опасного сближения с землей
    ground proximity warning system
    система предупреждения столкновения с проводами ЛЭП
    wire collision avoidance system
    система привода с постоянной скоростью
    constant speed drive system
    система распыления с воздуха
    aerial spraying system
    (например, удобрений) система с тройным резервированием
    triplex system
    система управления с обратной связью
    feedback control system
    скидка с тарифа
    1. reduction on fare
    2. fare taper скидка с тарифа за дальность
    distance fare taper
    скорость захода на посадку с убранной механизацией крыла
    no-flap - no-slat approach speed
    скорость захода на посадку с убранными закрылками
    no-flap approach speed
    скорость захода на посадку с убранными предкрылками
    no-slat approach speed
    скорость набора высоты с убранными закрылками
    1. no-flap climb speed
    2. flaps-up climbing speed 3. flaps-up climb speed скорость схода с ВПП
    turnoff speed
    с крыльями
    winged
    слой атмосферы с температурной инверсией
    lid
    с момента ввода в эксплуатацию
    since placed in service
    с набором высоты
    with increase in the altitude
    снижение с работающим двигателем
    power-on descent
    снижение с работающими двигателями
    power-on descend operation
    с низко расположенным крылом
    low-wing
    снимать груз с борта
    take off load
    снимать с замков
    unlatch
    снимать с упора шага
    unlatch the pitch stop
    (лопасти воздушного винта) снимать с эксплуатации
    1. take out of service
    2. with-draw from service снимать шасси с замка
    release the landing gear lock
    снимать шасси с замков
    unlatch the landing gear
    снимать шасси с замков убранного положения
    release the landing gear
    сносить с курса
    drift off the course
    снятие воздушного судна с эксплуатации
    aircraft removal from service
    снятый с эксплуатации
    obsolete
    событие, связанное с приземлением и немедленным взлетом
    touch-and-go occurrence
    соединение крыла с фюзеляжем
    wing-to-fuselage joint
    сообщение с борта
    air-report
    соосное кольцевое сопло с обратным потоком
    inverted coannular nozzle
    соосное сопло с центральным телом
    coannular plug nozzle
    сопло с косым срезом
    skewed jet nozzle
    сопло с многорядными шумоглушащими лепестками
    multirow lobe nozzle
    сопло с реверсом тяги
    thrust-reverse nozzle
    сопло с регулируемым сечением
    variable area nozzle
    сопло с сеткой
    gaze nozzle
    сопло с центральным телом
    bullet-type nozzle
    с передней центровкой
    bow-heavy
    с приводом от двигателя
    power-operated
    спуск с парашютом
    parachute descent
    с регенеративным охлаждением
    self-cooled
    (о системе) с системой автоматической смазки, автоматически смазывающийся
    self-lubrication
    сталкиваться с препятствием
    fail to clear
    с тенденцией к пикированию
    nose-heavy
    столкновение птиц с воздушным судном
    bird strike to an air craft
    столкновение с огнями приближения
    approach lights collision
    столкновение с птицами
    birds collision
    страгивать с места
    move off from the rest
    стремянка с гофрированными ступеньками
    safety-step ladder
    строительные работы с помощью авиации
    construction work operations
    с убранной механизацией
    clean
    с убранными закрылками
    flapless
    схема захода на посадку по командам с земли
    ground-controlled approach procedure
    схема полета с минимальным расходом топлива
    fuel savings procedure
    схема с минимальным расходом топлива
    economic pattern
    сходить с ВПП
    turn off
    с целью набора высоты
    in order to climb
    сцепление колес с поверхностью ВПП
    runway surface friction
    тариф для перевозки с неподтвержденным бронированием
    standby fare
    тариф на полет с возвратом в течение суток
    day round trip fare
    телеграфное обслуживание с дистанционным управлением
    remote keying service
    тележка с баллонами сжатого воздуха
    air bottle cart
    топливозаправщик с цистерной
    fuel tank trailer
    траектория захода на посадку с прямой
    straight-in approach path
    траектория полета с предпосылкой к конфликтной ситуации
    conflicting flight path
    трафарет с инструкцией по применению
    instruction plate
    трафарет с подсветом
    lighted sign
    трафарет с торцевым подсветом
    edge-lit sign
    (в кабине экипажа) тренажер с подвижной кабиной
    moving-base simulator
    тренировочный полет с инструктором
    training dual flight
    турбина с приводом от выхлопных газов
    power recovery turbine
    турбина с приводом от набегающего потока
    ram-air turbine
    турбовентиляторный двигатель с высокой степенью двухконтурности
    high-bypass fanjet
    турбовентиляторный двигатель с низким расходом
    low-consumption fanjet
    указатель с перекрещивающимися стрелками
    cross-pointer indicator
    указатель ухода с курса
    off-course indicator
    уменьшение опасности столкновения с птицами
    birds hazard reduction
    уменьшение тяги с целью снижения шума
    noise abatement thrust cutback
    уплотнение с помощью поршневого кольца
    piston-ring type seal
    уплотнение с частотным разделением
    frequency-division multiplexing
    управление креном с помощью аэродинамической поверхности
    aerodynamic roll control
    управление с помощью автопилота
    autopilot control
    управление с помощью аэродинамической поверхности
    aerodynamic control
    управление с помощью гидроусилителей
    1. assisted control
    2. powered control управляемый с помощью радиолокатора
    radar-directed
    управлять рулями с помощью электроприводов
    fly by wire
    условия с использованием радиолокационного контроля
    radar environment
    устройство для замера сцепления колес с поверхностью
    surface friction tester
    уходить с глиссады
    break glide
    уходить с заданного курса
    drift off the heading
    уходить с заданной высоты
    leave the altitude
    уходить с набором высоты
    1. climb out
    2. climb away уход на второй круг с этапа захода на посадку
    missed approach operation
    уход с набором высоты
    climbaway
    участок маршрута с набором высоты
    upward leg
    участок маршрута с обратным курсом
    back leg
    учебный полет с инструктором
    instructional dual flight
    фильтр с автоматической очисткой
    1. depolluting filter
    2. self-cleaning filter фильтр с защитной сеткой
    gauze strainer
    фюзеляж с работающей обшивкой
    stressed skin-type fuselage
    фюзеляж с сечением из двух окружностей
    double-bubble fuselage
    чартерный рейс в связи с особыми обстоятельствами
    special event charter
    чартерный рейс с полной загрузкой
    1. whole-plane charter
    2. plane-load charter чартерный рейс с предварительным бронированием мест
    advance booking charter
    чартерный рейс с промежуточной посадкой
    one-stop charter
    чартерный рейс с пропорциональным распределением доходов
    pro rata charter
    шасси с использованием скоростного напора
    wind-assisted landing gear
    шасси с ориентирующими колесами
    castor landing gear
    шасси с хвостовой опорой
    tailwheel landing gear
    штанга с распыливающими насадками
    spray boom
    штуцер с жиклером
    orifice connection
    эвакуация воздушного судна с места аварии
    aircraft salvage
    эксплуатация с перегрузкой
    overload operation
    эксплуатировать в соответствии с техникой безопасности
    operate safety
    элерон с аэродинамической компенсацией
    aerodynamically-balanced
    элерон с весовой компенсацией
    mass-balanced aileron
    элерон с внутренней компенсацией
    1. internally-balanced aileron
    2. sealed-type элерон с дифференциальным отклонением
    differential aileron
    элерон с жестким управлением от штурвала
    manual aileron
    элерон с зависанием
    dropped aileron
    элерон с компенсацией
    balanced aileron
    элерон с приводом от гидроусилителя
    powered aileron
    элерон с роговой компенсацией
    horn-balanced aileron

    Русско-английский авиационный словарь > с

  • 15 шквальный

    Универсальный русско-английский словарь > шквальный

  • 16 daño

    m.
    1 damage, harm, hurt, detriment.
    2 curse.
    3 affect.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: dañar.
    * * *
    1 (a persona) harm, injury; (a cosa) damage; (perjuicio) wrong
    \
    hacer daño (doler) to hurt 2 (causar dolor a alguien) to hurt 3 (ser malo para algo) to damage, harm; (ser malo para alguien) to do somebody harm
    hacerse daño to hurt oneself
    daños materiales material damage sing
    daños colaterales collateral damage
    * * *
    noun m.
    2) harm
    * * *
    SM
    1) [a algo] damage, harm
    2) [a alguien] [físico, emocional] pain; [económico] harm

    ¡ay, qué daño! — ow, that hurts!

    en daño defrm to the detriment of

    por mi dañofrm to my cost

    causar o hacer daño a algn — to hurt sb

    ¡suelta, que me haces daño! — let go, you're hurting me!

    el ajo me hace daño — garlic doesn't agree with me, garlic disagrees with me

    hacerse daño — to hurt o.s.

    ¿te has hecho daño? — have you hurt yourself?

    3) (Med) (=mal) problem, trouble
    4) LAm (=maleficio) spell, curse
    * * *
    1)

    hacerle daño a alguien persona to hurt somebody

    el picante me hace daño — hot, spicy food doesn't agree with me

    b) ( destrozo) damage
    2) (CS, Méx fam) ( en brujería) curse
    * * *
    = damage, harm, taint, harmdoing.
    Ex. Wastage is sometimes defined as material which temporarily or permanently has evaded the usual lending procedures due to misplacement, damage, non-registration, theft or non-returns.
    Ex. If by being identified in the popular mind with a few gifted youngsters we compromise our ability to attract blue collar workers, for example, I think we'll have done ourselves irreparable harm.
    Ex. The article is entitled 'The classification of literature in the Dewey Decimal Classification: the primacy of language and the taint of colonialism' = El artículo se titula "La clasificación de la literatura en la Clasificación Decimal de Dewey: la primacía del lenguaje y el daño del colonialismo".
    Ex. The act of ' harmdoing' is defined, & the impact of legal structures on the behavior of the harmdoer & victim is examined.
    ----
    * caso por daños y perjuicios = damages case.
    * causar daño = do + harm, be injurious, cause + damage, cause + harm, cause + hurt, bring + harm, inflict + damage.
    * causar daño corporal = cause + injury.
    * causar daño material = cause + material injury.
    * causar daños = cause + erosion.
    * causar graves daños a = bring + ruin to.
    * causarse daño = bring + disaster on.
    * compensación por daños y perjuicios = liquidated damages.
    * daño causado por el agua = water damage.
    * daño causado por el fuego = fire damage.
    * daño causado por el humo = smoke damage.
    * daño consiguiente = consequential damage.
    * daño corporal = bodily injury, bodily harm, physical injury.
    * daño económico = financial damage.
    * daño físico = bodily harm, physical injury.
    * daño material = material damage.
    * daño no material = immaterial damage.
    * daño producido por las condiciones ambientales = environmental damage.
    * daños colaterales = collateral damage.
    * daños corporales = personal injury.
    * daños y perjuicios = consequential damage.
    * demandar por daños y perjuicios = sue for + damage.
    * hacer daño = do + harm, hurt.
    * hacerse daño = get + hurt, hurt + Reflexivo, injure + Reflexivo.
    * indemnización por daños y perjuicios = compensatory damages.
    * mitigar el daño = minimise + damage, alleviate + damage.
    * paliar el daño = minimise + damage.
    * proteger de daños = protect from + damage.
    * reclamar daños = claim + damages.
    * reparar daños = repair + the damage, remedy + the damage.
    * reparar un daño = right + a wrong, make + amends (for/to).
    * sin causar daño = harmlessly.
    * subsanar daños = remedy + the damage, repair + the damage.
    * sufrir daños = suffer + damage, suffer + harm, come to + harm.
    * * *
    1)

    hacerle daño a alguien persona to hurt somebody

    el picante me hace daño — hot, spicy food doesn't agree with me

    b) ( destrozo) damage
    2) (CS, Méx fam) ( en brujería) curse
    * * *
    = damage, harm, taint, harmdoing.

    Ex: Wastage is sometimes defined as material which temporarily or permanently has evaded the usual lending procedures due to misplacement, damage, non-registration, theft or non-returns.

    Ex: If by being identified in the popular mind with a few gifted youngsters we compromise our ability to attract blue collar workers, for example, I think we'll have done ourselves irreparable harm.
    Ex: The article is entitled 'The classification of literature in the Dewey Decimal Classification: the primacy of language and the taint of colonialism' = El artículo se titula "La clasificación de la literatura en la Clasificación Decimal de Dewey: la primacía del lenguaje y el daño del colonialismo".
    Ex: The act of ' harmdoing' is defined, & the impact of legal structures on the behavior of the harmdoer & victim is examined.
    * caso por daños y perjuicios = damages case.
    * causar daño = do + harm, be injurious, cause + damage, cause + harm, cause + hurt, bring + harm, inflict + damage.
    * causar daño corporal = cause + injury.
    * causar daño material = cause + material injury.
    * causar daños = cause + erosion.
    * causar graves daños a = bring + ruin to.
    * causarse daño = bring + disaster on.
    * compensación por daños y perjuicios = liquidated damages.
    * daño causado por el agua = water damage.
    * daño causado por el fuego = fire damage.
    * daño causado por el humo = smoke damage.
    * daño consiguiente = consequential damage.
    * daño corporal = bodily injury, bodily harm, physical injury.
    * daño económico = financial damage.
    * daño físico = bodily harm, physical injury.
    * daño material = material damage.
    * daño no material = immaterial damage.
    * daño producido por las condiciones ambientales = environmental damage.
    * daños colaterales = collateral damage.
    * daños corporales = personal injury.
    * daños y perjuicios = consequential damage.
    * demandar por daños y perjuicios = sue for + damage.
    * hacer daño = do + harm, hurt.
    * hacerse daño = get + hurt, hurt + Reflexivo, injure + Reflexivo.
    * indemnización por daños y perjuicios = compensatory damages.
    * mitigar el daño = minimise + damage, alleviate + damage.
    * paliar el daño = minimise + damage.
    * proteger de daños = protect from + damage.
    * reclamar daños = claim + damages.
    * reparar daños = repair + the damage, remedy + the damage.
    * reparar un daño = right + a wrong, make + amends (for/to).
    * sin causar daño = harmlessly.
    * subsanar daños = remedy + the damage, repair + the damage.
    * sufrir daños = suffer + damage, suffer + harm, come to + harm.

    * * *
    A
    1
    (a personas): ¿te hiciste daño? did you hurt yourself?
    no te voy a hacer daño I'm not going to hurt you
    el picante me hace daño hot, spicy food doesn't agree with me o disagrees with me
    sus palabras me causaron un daño enorme I was deeply hurt by his words, his words hurt me deeply
    2 (destrozo) damage
    el daño causado or los daños causados por las lluvias the damage caused by the rain
    muchas viviendas sufrieron daños many houses were damaged o suffered damage
    Compuestos:
    víctimas de otro daño colateral victims of another case of collateral damage
    se hacen esfuerzos para evitar los daños colaterales efforts are made to avoid collateral damage
    mpl damages (pl)
    B (CS, Méx fam) (en brujería) curse
    le hicieron un daño they put a curse on him
    * * *

     

    Del verbo dañar: ( conjugate dañar)

    daño es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    dañó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    dañar    
    daño    
    dañó
    dañar ( conjugate dañar) verbo transitivo ( en general) to damage;
    salud/organismo to be bad for
    dañarse verbo pronominal
    1 ( en general) to be/get damaged;
    salud to damage
    2 (Col, Ven)
    a) [carne/comida] to rot, go bad


    [ aparato] to break
    daño sustantivo masculino


    me he hecho daño en la espalda I've hurt my back;
    hacerle daño a algn [ persona] to hurt sb;
    el picante me hace daño hot, spicy food doesn't agree with me


    c)


    dañar verbo transitivo
    1 (deteriorar, estropear) to damage: este producto puede dañar el esmalte, this product is damaging to the enamelwork
    2 (herir) to hurt, (perjudicar, molestar) to harm, prejudice
    daño sustantivo masculino
    1 (deterioro, perjuicio) damage
    Jur daños y perjuicios, (legal) damages
    2 (a persona) (físico, moral) to hurt: se hizo daño en la pierna, he hurt his leg
    me hace daño que digas esas cosas, it upsets me when you say those things
    (mal, molestia) harm: el niño no hace daño a nadie, the child isn't hurting anybody
    ' daño' also found in these entries:
    Spanish:
    desperfecto
    - hacer
    - herida
    - jamás
    - moler
    - os
    - remediar
    - reparar
    - reparación
    - rozar
    - sangrar
    - sufrir
    - vista
    - apretujar
    - ecológico
    - embromar
    - mal
    - miedoso
    - nos
    - perjuicio
    - pupa
    - valorar
    English:
    abuse
    - bad
    - damage
    - derive
    - good
    - harm
    - hurt
    - inflict
    - injury
    - kill
    - major
    - mean
    - repair
    - right
    - sustain
    - all right
    - amends
    - mischief
    - strain
    * * *
    daño nm
    1. [dolor] pain, hurt;
    me hacen daño los zapatos my shoes are hurting me;
    hacerse daño to hurt oneself;
    cuidado, no te vayas a hacer daño con las tijeras be careful you don't o Br mind you don't hurt yourself with the scissors;
    me hice daño en el tobillo I hurt my ankle;
    ¿te has hecho daño? have you hurt yourself?, are you hurt?
    2. [perjuicio] [a algo] damage;
    [a alguien] harm;
    daños estructurales structural damage;
    los daños se calculan en miles de euros the damage may run to thousands of euros;
    3. Méx, RP Fam [mal de ojo] evil eye
    * * *
    m
    1 harm; a un objeto damage;
    hacerse daño hurt o.s.
    2
    :
    daños pl damage sg ;
    ambientales environmental damage, damage to the environment
    3 L.Am fam
    evil eye
    * * *
    daño nm
    1) : damage
    2) : harm, injury
    3)
    hacer daño a : to harm, to damage
    4)
    * * *
    1. (destrozo) damage
    2. (mal) harm
    ¡un poco de trabajo no te hará daño! a bit of hard work won't do you any harm!

    Spanish-English dictionary > daño

  • 17 हिम _hima

    हिम a. [हि-मक्] Cold, frigid, frosty, dewy.
    -मः 1 The cold season, winter.
    -2 The moon.
    -3 The Himālaya mountain.
    -4 The sandal tree.
    -5 Camphor.
    -मम् 1 Frost, hoar-frost; हिमनिर्मुक्तयोर्योगे चित्राचन्द्रमसोरिव R.1.46;9.25;9.28;15.66;16.44; Ki.5.12; अनन्तरत्न- प्रभवस्य यस्य हिमं न सौभाग्यविलोपि जातम् Ku.1.3,11.
    -2 Cold, coldness.
    -3 A lotus.
    -4 Fresh butter.
    -5 A pearl.
    -6 Night.
    -7 Tin.
    -8 Sandal wood.
    -Comp. -अंशुः 1 the moon; प्राचीमूले तनुमिव कलामात्रशेषां हिमांशोः Me.91; मलिनमपि हिमांशोर्लक्ष्म लक्ष्मीं तनोति Ś.1.2; R.5.16;6.47;14.8; Śi.2.49.
    -2 camphor. ˚अभिख्यम् silver.
    -अङ्कः camphor.
    -अचलः, -अद्रिः the Himālaya mountain; प्रस्थं हिमाद्रे- र्मृगनाभिगन्धि किंचित् क्वणत् किंनरमध्युवास Ku.1.54; R.4.79; 4.3. ˚जा, ˚तनया
    1 Pārvatī.
    -2 the Ganges.
    -अम्बु, -अम्भस् n.
    1 cold water.
    -2 dew; निर्धौतहारगुलिकाविशदं हिमाम्भः R.5.7.
    -अनिलः a cold wind.
    -अपहः fire.
    -अब्जम् a lotus.
    -अभ्रः camphor.
    -अरातिः 1 fire.
    -2 the sun.
    -3 the arka and chitraka plants.
    -अरिः fire. ˚शत्रुः water; Bu. Ch.11.71.
    -आगमः the cold or winter-season.
    -आनद्ध a. frozen.
    -आर्त a. pinched or shivering with cold, chilled.
    -आलयः 1 the Himālaya mountain; अस्त्युत्तरस्यां दिशि देवतात्मा हिमालयो नाम नगाधिराजः Ku.1.1.
    -2 the white Khadira tree. ˚सुता an epithet of Pārvatī.
    -आह्वः, -आह्वयः camphor. (
    -यम्) a lotus.
    -उत्तरा the tawny grape.
    -उत्पन्ना a kind of sugar.
    -उद्भवा the plant called Zedoary.
    -उस्रः the moon; यदा- प्यानं हिमोस्रेण भनक्त्युपवनं कपिः Bk.9.2.
    -ऋतुः the winter season.
    -करः 1 the moon; लुठति न सा हिमकरकिरणेन Gīt.7.
    -2 camphor.
    -कूटः 1 the winter season.
    -2 the Himālaya mountain.
    -खण्डम् a hail stone.
    -गिरिः the Himālaya.
    -गुः the moon.
    -गृहम् a room furnished with cool appliances.
    -जः the Maināka mountain.
    -जा 1 the plant Zedoary.
    -2 Pārvatī.
    -ज्योतिस् a. cool-rayed (as the moon).
    -ज्वरः ague.
    -झटिः, -झण्टिः mist, fog.
    -तैलम् a kind of camphor ointment.
    -दीधितिः the moon; प्रथमं कलाभवदथार्धमथो हिमदीधितिर्महदभूदुदितः Śi.9.29.
    -दुर्दिनम् wintry weather, cold and bad weather.
    -द्युतिः the moon.
    -द्रुमः the Nimba tree.
    -द्रुह् m. the sun; हरेः प्रगमनं नास्ति, न प्रभानं हिमद्रुहः Bk.9.17.
    -धातुः the Himālaya mountain.
    -धामन् m. the moon.
    -ध्वस्त a. bitten, nipped, or blighted by frost.
    -पातः 1 cold rain; Pt.3.
    -2 fall of snow.
    -प्रस्थः the Himālaya mountain.
    -भानुः the moon.
    -भास्, -रश्मि m. the moon; शोभाभि- भूतहिमबालुकबालुकेन छायाजुषा सविधरोपितपादपेन Rām. ch.5.42; N.2.88; कस्तूरिकां च काश्मीरं पाटीरं हिमबालुकाम् Śiva B.3. 13.
    -शर्करा a kind of sugar produced from Yavanāla.
    -शीतल a. ice-cold.
    -शैलः Himālaya mountain.
    -श्रथः the moon; चन्दनद्रुमसंच्छन्ना निराकृत-हिमश्रथाः Bk.22. 4.
    -संहतिः f. a mass of ice or snow.
    -सरस् n. 'a lake of snow', cold water; न संतापच्छेदो हिमसरसि वा चन्द्रमसि वा Māl.1.31.
    -स्रुत m. the moon.
    -स्रुतिः the snow-shower.
    -हासकः the marshy date-tree.

    Sanskrit-English dictionary > हिम _hima

  • 18 KOMA

    * * *
    I)
    (kem; kom or kvam, kómum or kvamúm; kominn), v.
    1) to come (litlu síðarr kómu Finnar aptr heim);
    2) to come, arrive (bréf kómu frá Skúla jarli);
    kom svá, at (it came to pass, that) Bárði var heitit meyjunni;
    3) with dat. of the object, to make to come, to take, bring, carry, etc.;
    hann skyldi koma Þór í Geirröðargarða, he should make Th. come to G.;
    hann kom Þórhaddi heilum yfir ána, he brought Th. safe across the river;
    koma e-m í hel, to put one to death;
    koma e-m til falls, to make one fall;
    koma e-m í sætt við e-n, to reconcile one with another;
    koma sér vel hjá e-m, to bring oneself into favour with, be agreeable to (þeir kómu sér vel við alla);
    koma e-u til leiðar (til vegar), to effect, bring about;
    koma orðum við e-n, to speak with a person (hann gørði sik svá reiðan, at ekki mátti orðum við hann koma);
    4) with preps.:
    koma e-u af sér, to get rid of (allt mun ek til vinna at koma af mér yðvarri reiði);
    koma e-u af, to abolish (Þvi hafði eigi orðit af komitmeði öllu);
    koma at e-m, to come upon one (kómu þessir at honum fyrir Sjólandi með tveim skipum);
    koma at hendi, to happen (mikill vandi er kominn at hendi);
    impers., Gunnarr játaði því, en þá er at kom, vildi hann eigi, G. agreed to it, but when it came to the point he would not;
    koma at e-u, to come at, regain, recover (koma at hamri);
    koma sér at e-u, to bring oneself to (Þ. kom sér ekki at því);
    koma á e-t, to come on, hit (höggit kom á lærit);
    koma e-u á, to bring about, effect (máttu þeir øngum flutningum á koma);
    koma kristni (dat.) á England, to christianize E.;
    koma fram, to come forth, appear, emerge (sigldi E. suðr með landi ok kom fram í Danmörk); to be produced, brought forward (nú mun pat fram koma sem ek sagða);
    koma e-u fram, to bring about, effect (koma fram hefndum);
    koma fyrir e-t, to be an equivalent for (fyrir víg Hjartar skyldi koma víg Kols);
    allt mun koma fyrir eitt, it will all come to the same;
    koma fyrir ekki, to come to naught, be of no avail;
    e-m þykkir fyrir ván komit, at, one thinks it past all hope, that;
    koma e-u fyrir, to destroy (hann kom hverjum hesti fyrir);
    koma í e-t, to come into, enter;
    koma niðr, to come down;
    hann reyndi eptir, hvar G. væri niðr kominn, what had become of G.;
    kom þar niðr tal hennar, at hon sagði honum, hversu, the end of her talk was, that she told him how koma;
    koma hart niðr, to pay dearly for it (ek hafða illa til gört, enda kom ek hart niðr);
    koma saman, to come together, gather (er saman kom liðit); to agree;
    þat kom saman (or ásamt) með þeim, they agreed on it;
    impers., kom þeim vel saman (ásamt), they agreed well;
    koma e-u saman, to bring about, effect;
    koma saman sættum með e-m, to reconcile them;
    koma til e-s, to come to a person or place (jarlinn kom með allan her sinn til Dyflinnar);
    koma till ríkis, to come to, or succeed to, the throne;
    koma til e-s, to cause: þat kemr til þess, at, the reason is, that; to help, avail: koma til lítils, to come to little, be of small avail (= koma fyrir lítit); to concern: þetta mál kemr ekki til þín, this quarrel is no business of thine; þat er til mín kemr, so far as I am concerned; to mean, signify (Þ. kvezk skilja, hvar orð hans kómu til); to be of value: sverð þat, er til kom mörk gulls, that was worth a ‘mark’ of gold; mikit þykkir til e-s koma, one is much thought of, is thought to be of great importance;
    koma til, to be born;
    koma e-m undan, to help one to escape;
    koma undir e-n, to come unto one;
    ef undir oss skal koma kjörit, if we are to choose;
    koma e-m undir, to get one down, overcome one;
    koma upp, to come up;
    tungl kemr upp, the moon rises;
    eldr kom upp, fire broke out;
    kom þá upp af tali þeirra, at, the end of their talk was, that; to come out, become known (kom þat þá upp, at hann hafði beðit hennar);
    koma e-u upp, to open (kerling tekr hörpuna ok vildi upp koma);
    hann mátti lengi eigi orði upp koma, it was long before he could utter a word;
    koma við e-t, to touch (komit var við hurðina);
    þeir kómu við sker, they struck on a reef;
    hann kemr við margar sögur, he appears in many sagas; to be added to (koma þær nætr við hinar fyrri);
    koma við, to fit, be convenient, suit;
    koma e-u við, to employ, make use of (ek mátta eigi boganum við koma); hann kom því við (he brought about), at engi skyldi fara með vápn; urðu þeir at flýja sem því kómu við, all fled that could;
    koma sér við, to bring about, effect, be able to do (ek mun veita þér slíkt lið sem ek má mér við koma); to behave (hversu hann kom sér við í þessum málum);
    koma yfir, to pass over (hvert kveld, er yfir kom);
    5) refl., komast;
    * * *
    pres. sing. kem, kemr, kemr; an older form komr is used constantly in very old and good vellum MSS., as the Kb. of Sæm.; and even spelt keomr or ceomr (in Eluc., Greg., etc.); reflex. komsk, 2nd pers. kømztu ( pervenis), Sdm. 10: pret. kom, kom-k, I came, Skm. 18: 2nd pers. komt, 17, mod. komst: the pret. plur. varies, kvámu being the oldest form; kvómu, often in the MSS.; kómu, as it is still pronounced in the west of Icel.; the usual and latest form is komu, with a short vowel; the spelling of the MSS. cannot always be ascertained, as the word is usually written kumu or qumu: pret. subj. kvæmi and kꝍmi (kæmi): imperat. kom, kom-ðú, proncd, kondu, come thou! pret. infin. kómu ( venisse), Fms. i. 224 (in a verse), Geisli 62:—with suff. neg., pres. kmr-at or kømr-að, Akv. 11, Grág. ii. 141, Gkv. 3. 8; pret. kom-a, kom-að, came not, Ls. 56, Þorf. Karl. (in a verse), Þd. 18; 2nd pers. komtaðu ( non venisti), Am. 99; subj. kømi-a ( non veniret), Gs. 10: reflex., pres. kømsk-at, Grág. ii. 180; pret. komsk-at ( could not come), Am. 3:—a middle form, pres. 1st pers. komum-k (komumsk), Ó. H. 140, 214, Skm. 10, 11; subj. pres. komimk, Ó. H. 85; pret. kømomc, Hbl. 33 (Bugge); part. pass. kominn, see Gramm. p. xix. The preterite forms kvam and kvaminn, used in the Edition of the Sturl. and in a few other mod. Editions without warrant in the MSS., are due to the fact that the Edition of Sturl. was published from a transcript now in the Advocates’ Library in Edinburgh, made by the learned priest Eyjolf á Völlum (died A. D. 1745), who used this spelling: in prehistoric times, before the age of writing, it may be assumed for certain that this verb had a v throughout, as in Gothic: [Ulf. qiman, i. e. qwiman, = ἔρχεσθαι; A. S. cuman; Engl. come; O. H. G. queman; Germ. kommen; Dutch komen; Dan. komme; Swed. komma; Lat. venio, qs. gvenio; the Ormul. spells cumenn, indicating a long root vowel; cp. North. E. coom.]
    A. To come; sá þeirra sem fyrr kæmi, Fms. ix. 373; konungr kom norðr til Túnsbergs, 375; kómu Finnar heim, i. 9; þeir mágar kómu ór hjúkólfi, Sturl. ii. 124; kömr hann á konungs fund, Fms. ix. 221; þá vóru þeir norðan komnir, 308; hér er nú komin ær ein kollótt, Sturl. i. 159, passim.
    2. to become, arrive; bréf kómu frá Skúla jarli, Fms. ix. 375; ef svá síðarliga kömr skip til hlunns, Sks. 28; en er vár kom, Eg. 167; koma at máli við e-n, to have an interview, talk with one, 467; konungi kom njósn, Fms. vii. 57; þá komu honum þau tíðendi, i. 37; þetta kom allt fyrir Ingimar, vii. 114; kom honum þat (it came to him, he got it) fyrir útan fé, en engum kom fyrr, x. 394; hvat sem á bak kemr, whatsoever may befall, Nj. 193; koma e-m at haldi, or í hald, to avail oneself, 192, Fms. x. 413; koma at gagni, to ‘come in useful,’ be of use, Nj. 264; koma at úvörum, to come at unawares, Ld. 132; koma e-m fyrir úvart, id., Fms. xi. 290; koma á úvart, Nj. 236; koma í þörf = koma í gagn, Fms. vii. 14; hvar kom kapp þitt þá? Bs. i. 18; mál koma í dóm, to be brought up for judgment, Fms. vii. 115; líðr vetrinn, kemr þar ( that time comes) er menn fara til Gulaþings, Eg. 340; var þá svá komit, at allir menn vóru sofa farnir, 376; kom svá ( it came to pass) at Bárði var heitið meyjunni, 26; svá kemr, kemr þar, at, it comes to pass. Fb. i. 174, ii. 48, 68; láta koma, to let come, put; síðan létu þeir koma eld í spánuna, Fms. xi. 34.
    3. in greeting; kom heill, welcome! kom heill ok sæll, frændi! Nj. 175: mod. komdu (kondu) sæll! komið þér sælir!
    II. with prepp.; koma á, to hit; ef á kömr, Grág. ii. 7:—koma at, to come to, arrive, happen; láttu at því koma, let it be so, Dropl. 24; kom þat mjök optliga at honum, of sickness, Fms. vii. 150; kom at þeim svefnhöfgi, sleep came upon them, Nj. 104; koma at hendi, to happen; mikill vandi er kominn at hendi, 177, Hom. 80; koma at e-u, to come at, regain, recover; koma at hamri, Þkv. 32:—koma fram, to come forth, appear, stund var í milli er þeir sá framstafninn ok inn eptri kom fram, Fms. ii. 304; engin kom önnur vistin fram, Eg. 549; nú eru öll sóknar-gögn fram komin, Nj. 143: to emerge, hann kom fram í Danmörk, Hkr. i. 210, 277, Ísl. ii. 232, Eg. 23, Landn. 134, Orkn. 152: to arrive, sendimenn fóru ok fram kómu, Fms. xi. 27; reifa mál þau fyrst er fyrst eru fram komin, each in its turn, Grág. i. 64: to be fulfilled, happen, því er á þínum dögum mun fram koma, Ld. 132; nú mun þat fram komit sem ek sagða, Eg. 283; kom nú fram spásagan Gests, Ld. 286; öll þessi merki kómu fram ok fylldusk, Stj. 444; aldrei skal maðr arf taka eptir þann mann er hann vegr, eðr ræðr bana fram kominn, whom he has slain, or whose death he has devised with effect, Grág. ii. 113; staðar-prýði flest fram komin, Bs. i. 146; vera langt fram kominn, mod. áfram kominn, to be ‘in extremis,’ at the point of death, 644; er sú frásögn eigi langt fram komin, this story comes from not far off, i. e. it is derived from first, not second hand, Fms. viii. 5:—koma fyrir, to come as payment, tvau hundrað skyldu koma fyrir víg Snorra (of weregild), Sturl. ii. 158; henni kvaðsk aldri hefnt þykkja Kjartans, nema Bolli kæmi fyrir, Ld. 240; allt mun koma fyrir eitt, it will come to the same, Lv. 11, Nj. 91, Fms. i. 208; koma fyrir ekki, to come to naught, be of no avail, Ísl. ii. 215, Fms. vi. 5:—koma í, to enter, come in, a fisherman’s term; koma í drátt, to hook a fish; at í komi með ykkr Þorbrandssonum, that ye and the Th. come to loggerheads, Eb. 80:—koma með, to come with a thing, to bring; kondu með það, fetch it!—koma til, to come to; vera kann at eigi spillisk þótt ek koma til, Eg. 506; nú er rétt lögruðning til ykkar komin, Nj. 236; koma til ríkis, to come to a kingdom, Eg. 268; þeir létu til hans koma um alla héraðs-stjórn, Fs. 44: to befall, kom svá til efnis, it so happened, Mar.; þeim hlutum sem hafinu kunni opt til at koma, Stj. 105, Sks. 323: to mean, signify, en hvar kom þat til er hann sagði, Ó. H. 87; ef þat kom til annars, en þess er hann mælti, id.: to cause, hygg ek at meir komi þar til lítilmennska, Eb. 172; konungr spurði hvat til bæri úgleði hans, hann kvað koma til mislyndi sína, Fms. vi. 355, Fb. ii. 80, Band. 29 new Ed.: to concern, þetta mál er eigi kom síðr til yðvar en vár, Fms. vii. 130; þetta mál kemr ekki til þín, Nj. 227; þat er kemr til Knúts, Fms. v. 24; þat er til mín kemr, so far as I am concerned, iv. 194; hann kvað þetta mál ekki til sín koma, vi. 100; þeir eru orðmargir ok láta hvervetna til sín koma, meddle in all things, 655 xi. 2: to belong to, skulu þeir gjalda hinum slíka jörð sem til þeirra kemr, proportionally, Jb. 195; kemr þat til vár er lögin kunnum, Nj. 149; sú sök er tylptar-kviðr kömr til, Grág. i. 20; tylptar-kviðar á jafnan á þingi at kveðja, þar sem hann kömr til saka, ii. 37; þá er komit til þessa gjalds ( it is due), er menn koma í akkeris-sát, 408: to help, avail, koma til lítils, to come to little, be of small avail, Nj. 149, Fms. vi. 211; at göra litla fésekt, veit ek eigi hvat til annars kemr, I am not aware what else will do, I believe that will meet the case best, Band. 36 new Ed.; koma til, to ‘come to,’ of a person in a swoon, etc.; veit ek eigi til hvers koma mun sú tiltekja Fb. i. 177, Fms. xi. 103; hvar til þessi svör skulu koma, i. 3; það kemr til, it will all come right; kom þar til með kóngum tveim, two kings came to a quarrel, Skíða R. 48: to be of value, importance, authority, þótti allt meira til hans koma, Fas. i. 16; hvart sem til hans kæmi meira eðr minna, Fms. xi. 76; sverð þat er til kom hálf mörk gulls, Ld. 32; svá fémikill at til kómu tuttugu merkr gulls, Fms. xi. 85; mér þykir lítið til hans koma, I think little of him:—koma saman, to come together, live together, marry, K. Á. 134: to agree, þat kom saman með þeim, they agreed on it, Dropl. 9, Gísl. 41; kom þat ásamt með þeim, id., Fb. i. 168; koma vel ásamt, to agree well, Nj. 25:—koma undir e-n, to come unto one, ef undir oss bræðr skal koma kjörit, if we are to choose, Nj. 192; öll lögmæt skil þau er undir mik koma á þessu þingi, 239: to depend on, það er mikit undir komið, at …, be of importance:—koma upp, to come up, break out; kom þá upp grátr fyrir henni, she burst into tears, Fms. ix. 477; er lúðrar kvæði við, ok herblástr kæmi upp, v. 74; er seiðlætin kómu upp, Ld. 152; eldr kom upp, fire came up, Ölk. 35, (hence elds-uppkoma, an upcome of fire, an eruption); ef nokkut kemr síðan sannara upp, Fms. vii. 121: þá kom þat upp at hann hafði beðit hennar, Eg. 587; kom þat upp af tali þeirra, at …, Fms. vii. 282; þat kom upp ( it ended so) at hverr skyldi vera vin annars, i. 58: to turn up, ek ætla mér góðan kost hvárn sem upp kemr, Eg. 715; mun nú hamingjan skipta hverr upp kemr, 418; at sakar görðisk eða upp kæmi, Grág. i. 27; skaut til Guðs sínu máli, ok bað hann láta þat upp koma er hann sæi at bazt gegni, Ó. H. 195, Stj. 385:—koma við, to touch, hit; sé eigi komið við, if it is not touched, Grág. ii. 65; komit var við hurðina, Fas. i. 30; at þeir skyldi koma við torfuna, Ld. 60; hefi ek aldrei svá reitt vápn at manni, at eigi hafi við komit, Nj. 185; hann kemr við margar sögur, he comes up, appears in many Sagas, Ld. 334; koma þeir allir við þessa sögu síðan, Nj. 30; sem ek kom við (as I mentioned, touched upon) í morgin, Fms. ii. 142; er mestr er, ok úskapligast komi við, Ld. 118: to fit, þat kemr lítt við, ‘tis not meet, it won’t do, Lv. 20; mun ek gefa þér tveggja dægra byr þann er bezt kemr við, Fas. iii. 619: koma við, to land, call; þeir vóru komnir við Ísland, Eg. 128; þeir kómu við Hernar, Nj. 4; þeir kómu suðr við Katanes, 127; þeir kómu við sker ( struck on a skerry) ok brutu stýri sín, Fms. ix. 164; hann hafði komit við hval, he had struck against a whale, Sturl. ii. 164; hence in mod. usage, koma við, to call, make a short stay, also on land: to be added to, tekr heldr at grána gamanit ok koma kveðlingar við, i. 21; koma þær nætr við inar fyrri, Rb. 58; þá koma enn ellefu nætr við, 22:—koma yfir, to overcome, pass over; íss er yfir kömr, Hm. 81; hvert kveld er yfir kom, Finnb. 230; hryggleikr kom yfir, 623. 57; at sá dagr myndi ekki yfir koma, Sks. 111.
    B. With the dat. of the object, to make to come, put, bring, carry; páfa þess, er Kristni (dat.) kom á England, who Christianised England, Íb. 14; koma mönnum til réttrar trúar, Fms. i. 146; koma orðum við e-n, to speak to a person; görðisk hann styggr svá at fáir menn máttu orðum við hann koma, i. e. that no one could come to words with him, Eg. 3; hann görði sik svá reiðan, at ekki mátti orðum við hann koma, Fms. i. 83, xi. 293; koma vélræðum við e-n, to plan against one, Eg. 49; koma flugu í munn e-m, Nj. 64, 68; þú skalt ekki láta í skorta at koma þeim í (málit) með þér, 271; hann skyldi koma Þór í Geirröðar-garða, make Thor come to G., Edda 60; hann kom Þorhaddi heilum yfir ána, he brought Th. safe across the river, Þorst. Síðu H. 181; koma kaupi, to bring about a bargain, Gþl. 415; koma e-m í hel, to put one to death, Anal. 233; koma e-m til falls, to make one fall, Edda 34; koma e-m í sætt, Fs. 9; mun ek koma þér í sætt við konung, Eg. 227; hann kom sér í mikla kærleika við jarlinn, Nj. 268; koma sér í þjónustu, Fs. 84; koma sér vel, to put oneself in favour, be engaging; ek hefi komit mér vel hjá meyjum, Kormak; þeir komu sér vel við alla, Fas. iii. 529, Fs. 96, Nj. 66; koma sér ílla, to make oneself hated; það kemr sér ílla, it is ill seen, unpleasant; as also, það kemr sér vel, a thing is agreeable, acceptable; koma e-u til leiðar, to effect, make, Nj. 250, Eb. 118; koma e-u til vegar, id., Ld. 320; koma tölu á, to put, count on, count, number, Anal. 217; koma friði, sættum á, to bring peace, agreement about: hann kom þeim á flótta, he put them to flight, Fms. vii. 235; tóku þar allt er þeir kómu höndum á, all they could catch, ix. 473; koma e-m ór eldi, Fb. i. 300; tók hann merkit ok kom því (put it, hid it) í millum klæða sinna, Nj. 274: Gunnarr kom þangat at þeim örunum, 115; allt þat er bitið var ok blóði kom út á, where it was bitten so as to make blood flow, Fms. vii. 187.
    II. with prepp.; koma e-u fram, to effect; koma fram ferð, máli, Nj. 102; til lítils þætti þat koma, en enginn kvæmi sínu máli fram þótt til alþingis væri stefnt, 149, Fb. ii. 90; þat skal aldri verða at hann komi þessu fram, Eg. 765; ef ek kem hefndum fram, Ld. 262; koma fram lögum við e-n. Eg. 722:—koma e-u á, to bring about, introduce:—koma e-u af, to abolish; þó fékk hann því ekki af komit, Bs. i. 165; koma e-u af sér, to get rid of, Fs. 96, Eb. 40, 41:—koma e-u fyrir, to arrange; koma e-m fyrir, to get a place for one; hann kom honum fyrir í skóla: to destroy (fyrir-koma), hann kom hverjum hesti fyrir, Glúm. 356:—koma e-u upp, to open; áðr ek kom henni upp, before I could open it, Fms. iii. 74; kerling tekr hörpuna ok vildi upp koma ( open), nú fær hón upp komit hörpunni, Fas. i. 233; hann mátti lengi eigi orði upp koma fyrir harmi, it was long before he could speak, utter a word, Fms. vi. 234; sá svarar er mátti máli upp koma, vii. 288:—koma e-m undir, to overthrow one, get one down; varð at kenna afls-munar áðr hann kæmi honum undir, Eb. 172:—koma e-m undan, to make one escape. Fms. vii. 265, 623. 18:—ek ætla at koma mér útan, I think to go abroad, Nj. 261:—koma e-u við, to bring about, effect, to be able to do; ek mun veita þér slíkt sem ek má mér við koma, as I can, Nj.; þú munt öðru koma við en gabba oss, Anal. 77; hann kom því við ( brought about) at engi skyldi fara með vápn, Fms. vii. 240; ef váttum kvæmi við, in a case where witnesses were at hand, Íb. 12; liðit flýði allt þat er því kom við, all that could fled, Eg. 529; Guðmundr hafði almanna-lof hversu hann kom sér við ( how he behaved) þessum málum, Nj. 251; komi þeir til er því koma við, who can, Gþl. 371; menn skyldi tala hljótt ef því kæmi við, Sturl. iii. 147; ef því kemr við, if it is possible, Gþl. 429; urðu þeir at flýja sem því kómu við, Fb. ii. 187; ekki mun oss þetta duga, at hann komi boganum við, Nj. 96.
    C. Reflex. komask, to come to the end, get through, reach, Lat. pervenire; the difference between the active and reflex. is seen from such phrases as, hann kemr ef hann kemst, he will come if he can; or, eg komst ekki á stað, I could not get off; eg komst ekki fyrir íllviðri, I could not come for bad weather; or, to come into a certain state, with the notion of chance, hap, komask í lífs háska, to come into danger of life; komask í skipreika, to be shipwrecked, and the like; Þorfinnr kom öngu hljóði í lúðrinn, ok komsk eigi upp blástrinn, Fms. ix. 30; komask á fætr, to get on one’s legs, Eg. 748; hann komsk við svá búit í ríki sitt, Hkr. i. 76; meina honum vötn eða veðr svá at hann má ekki komask til þess staðar, Grág. i. 496; hann komsk með sundi til lands, Eg. 261; kómusk sauðirnir upp á fjallit fyrir þeim, Nj. 27; ef Gunnarr færi eigi utan ok mætti hann komask, 111; ef maðr byrgir mann inni í húsi, svá at hann má eigi út komask, so that he cannot get out, Grág. ii. 110; en allt fólk flýði með allt lausa-fé er með fékk komisk, with all the property they could carry with them, Fms. i. 153; ek komumk vel annar-staðar út, þótt hér gangi eigi, Nj. 202; komask á milli manna, to get oneself among people, intrude oneself, 168; komsk hann í mestu kærleika við konung, Eg. 12; komask at orði, to come by a word, to express oneself; einsog hann að orði komsk, passim.
    II. with prepp.; komast á, to get into use; það komst á:—komask af, to get off, escape, save one’s life; hann bað menn duga svá at af kæmisk skipit, Fms. x. 98; tveir druknuðu, en hinir kómusk af:—komask at e-u, to get at a thing, procure; mörgum manns-öldrum síðarr komsk at bók þeirri Theodosius, Niðrst. 10; Hrani gat komisk at trúnaði margra ríkra manna, Fms. iv. 62; þú hefir at þessum peningum vel komisk, ‘tis money well gotten, i. 256; eigi skaltú ílla at komask, thou shall not get it unfairly, vii. 124:—komast eptir, to enquire into, get information of:—komask fyrir, to prevent, come in another’s way:—koma hjá e-u, to evade, pass by, escape doing:—komast til e-s, to come towards, and metaph. to have time for a thing, ek komst ekki til þess, I have no time; eg komst ekki til að fara:—komask undan, to escape; allt þat lið er undan komsk, Eg. 261; ekki manns barn komsk undan, Fms. xi. 387; komask undan á flótta, Eg. 11:—komask við, to be able; komusk þeir ekki í fyrstu við atlöguna, Fms. vii. 264; ef hann vill refsa údáða-mönnum, ok má þó við komask, N. G. L. i. 123; brenn allt ok bæl, sem þú mátt við komask, Fær. 64; ef ek viðr of kœmimk, Hbl. 33; þá er ek komumk við, Eg. 319; komask við veðri, to get abroad, Rd. 252; hann lét þat ekki við veðri komask, Fms. vii. 165: to be touched (við-kvæmni), hann komsk við mjök ok felldi tár, iii. 57; eða hann komisk við ( repent) ok hverfi aptr at íllsku sinni, Greg. 41; þá komsk mjök við inn válaði, svá at hann matti eigi lengi orði upp koma fyrir harmi, Fms. vi. 234; þá komsk hón við ákaflega mjök, Clem. 32; með við komnu hjarta, with a touched heart, Bs. i. 561, Karl. 166:—komask yfir e-t, to overcome, get hold of; er hann komsk yfir fét, Bárð. 175.
    D. Part. kominn, in special phrases; inn komni maðr, a new comer, stranger, Gullþ. 47; at kominn, arrived; hinn aðkomni maðr, a guest; at kominn, just come to, on the brink of; kominn at andláti, at dauða, to be at the last gasp; var at komit, at …, it was on the point of happening, that …, Str. 8; vóru þeir mjök at komnir ( much exhausted) svá magrir vóru þeir, Fas. iii. 571:—heill kominn, hail! Blas. 42; vel kominn, welcome! vertu vel kominn! ver með oss vel kominn, Þiðr. 319, Fs. 158; hann bað þá vera vel komna, passim; so also, það er vel komið, ‘it is welcome,’ i. e. with great pleasure, granting a favour:—placed, ertu maðr sannorðr ok kominn nær frétt, Nj. 175; Pétri var svá nær komit, P. was so closely pursued, Fms. ix. 48; ok nú eigi allfjarri yðr komit, xi. 123; svá vel er sá uppsát komin, at …, ix. 368: situated, hann (the hospital) er kominn á fjall upp, is situated on a fell, Symb. 18; útsker þat er komit af þjóðleið, Eg. 369: metaph., vel, ílla kominn, well placed, in good, bad estate; ek þykjumk hér vel kominn; hann var vel til náms kominn, he was in a good place for learning, Bs. i. 153; þat fé er ílla komit er fólgit er í jörðu, Grett. 39 new Ed.; mér þykkir son minn hvergi betr kominn, methinks my son is nowhere better off, in better hands, Fms. vi. 5; lítt ertú nú kominn, Njarð. 376; þykkjumk ek hér vel kominn með þér, Nj. 258:—kominn af, or frá e-m, come of, descended from, Landn., Eb., passim:—kominn á sik vel, in a good state, accomplished, Orkn. 202; hverjum manni betr á sik kominn, Ld. 110; kominn á sik manna bezt, Ísl. ii. 203: vera á legg kominn, to be grown up, Fms. xi. 186; vera svá aldrs kominn, to be of such an age, Fs. 4, 13, Sturl. iii. 100, Fms. xi. 56; hér er allvel á komit, it suits well enough, Bs. i. 531: hann sagði henni hvar þá var komit, how matters stood, Nj. 271, Fms. ii. 152; hann undi vel við þar sem komit var, as it stood, in statu quo, Nj. 22; Sveinn segir honum sem komit var þessu máli, Fms. ii. 159; at svá komnu, as matters stand, Bs. i. 317; málum várum er komit í únýtt efni, Nj. 164, 190:—vera kominn til e-s, to be entitled to, have due to one; ef hann fengi þat er hann var eigi til kominn, Fms. x. 7; þeir er til einskis eru komnir, ix. 248; fá þeir margir af yðr sæmd mikla er til minna eru komnir, en hann, Eg. 111; þeim til sæmdar er til þess er kominn, Sks. 311, rétt komnir til konungdóms, rétt kominn til Noregs, right heir to the kingdom, to Norway, Fms. ix. 332; lézk Sigvaldi nú kominn til ráða við Astríði, xi. 104: fit for, entitled to, hann þótti vel til kominn at vera konungr yfir Danmörk, i. 65: shapen, þetta mál er svá til komit, vii. 130; sagðisk hann eigi verr til manns kominn en Sturla bróðir hans, Sturl.; eigi þóttusk þeir til minna vera komnir fyrir ættar sakir, entitled to less, Eb. 17.
    II. part. pres. komandi, a new comer, stranger, Fbr. 168, Stj. 525: one to come, future generations, verandum ok viðr-komendum, N. G. L. i. 121; allir menn verandi ok eptir-komandi, D. I. i. 3; komendr, pl. guests, comers.

    Íslensk-ensk orðabók > KOMA

  • 19 pioggia

    f (pl -gge) rain
    pioggia acida acid rain
    * * *
    pioggia s.f.
    1 rain: le piogge di primavera, spring rains; una pioggia a dirotto, a downpour; pioggia fine, drizzle; pioggia scrosciante, driving (o pelting) rain; goccia di pioggia, raindrop; scroscio di pioggia, shower (of rain); stagione delle piogge, rainy season; mago della pioggia, rainmaker; pioggia acida, acid rain; piogge equatoriali, equinoctial rains; stimolazione artificiale della pioggia, rainmaking (o seeding of clouds); la pioggia ha danneggiato i miei fiori, the rain has spoilt my flowers; questo vento porterà la pioggia, this wind will bring rain; essere inzuppato di pioggia, to be drenched with rain; essere sorpreso dalla pioggia, to be caught in the rain; uscire, passeggiare sotto la pioggia, to go out, to walk in the rain // far la pioggia e il bel tempo, (fam.) to lay down the law
    2 (estens., fig.) shower: una pioggia di fuoco, di scintille, a shower of fire, of sparks; una pioggia di fiori sul palcoscenico, a shower of flowers onto the stage; una pioggia di auguri, di insulti, a shower of good wishes, of insults // (econ.) aumenti, finanziamenti a pioggia, indiscriminate (o irregular) increases, financing.
    * * *
    pl. -ge ['pjɔddʒa, dʒe] sostantivo femminile
    1) rain

    - ge sparsemeteor. occasional o scattered showers

    la stagione delle -ge — the rainy season, the rains

    2) fig. (di missili) volley; (di frammenti, petali, cenere) shower; (di lamentele) rush; (di insulti) hail
    * * *
    pioggia
    pl. -ge /'pjɔddʒa, dʒe/
    sostantivo f.
     1 rain; sotto la pioggia in the rain; cade una pioggia sottile it is drizzling; giorno di pioggia rainy day; rovescio di pioggia downpour; - ge sparse meteor. occasional o scattered showers; la stagione delle -ge the rainy season, the rains
     2 fig. (di missili) volley; (di frammenti, petali, cenere) shower; (di lamentele) rush; (di insulti) hail; una pioggia di critiche a storm of criticism
     3 a pioggia buttare il riso a pioggia nel latte to sprinkle the rice into the milk
    pioggia acida acid rain.

    Dizionario Italiano-Inglese > pioggia

  • 20 regen

    [neerslag] rain
    [bui] rainbuitje shower
    [grote hoeveelheid, ook in samenstellingen] rain hail
    voorbeelden:
    1   aanhoudende regen persistent rain
         in de stromende regen in the pouring rain
         zure regen acid rain
         figuurlijkvan de regen in de drup komen jump out of the frying pan into the fire
         spreekwoord na regen komt zonneschijn after a storm comes a calm
    2   zware regens heavy rains
    3   een regen van kogels a hail of bullets

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > regen

См. также в других словарях:

  • Hail Purdue! — is the official fight song of Purdue University. The lyrics were written by James Morrison, to the tune set by Edward Wotawa in 1913. The song was initially titled Purdue War Song and was dedicated to the Varsity Glee Club, of whom Wotawa was a… …   Wikipedia

  • Hail to England — Hail to England …   Википедия

  • Hail — (h[=a]l), n. [OE. hail, ha[yogh]el, AS. h[ae]gel, hagol; akin to D., G., Dan., & Sw. hagel; Icel. hagl; cf. Gr. ka chlhx pebble.] Small roundish masses of ice precipitated from the clouds, where they are formed by the congelation of vapor. The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fire — [n1] burning blaze, bonfire, campfire, charring, coals, combustion, conflagration, devouring, element, embers, flame and smoke, flames, flare, glow, hearth, heat, holocaust, hot spot*, incandescence, inferno, luminosity, oxidation, phlogiston,… …   New thesaurus

  • Hail the Conquering Hero — Infobox Film name = Hail the Conquering Hero image size = 225px caption = theatrical poster writer = Preston Sturges starring = Eddie Bracken Ella Raines William Demarest director = Preston Sturges producer = Preston Sturges Buddy G. DeSylva… …   Wikipedia

  • hail — I. noun Etymology: Middle English, from Old English hægl; akin to Old High German hagal hail Date: before 12th century 1. precipitation in the form of small balls or lumps usually consisting of concentric layers of clear ice and compact snow 2.… …   New Collegiate Dictionary

  • Hail and Farewell, Gothenburg — Infobox Album | Name = Hail and Farewell, Gothenburg Type = Album Artist = The Mountain Goats Released = Unreleased Recorded = 1995 Genre = Lo fi Length = 23:26 Producer = John Darnielle | Last album = Sweden (1995) This album = Hail And Farewell …   Wikipedia

  • fire — 1. noun 1) a fire broke out Syn: blaze, conflagration, inferno, flames, burning, combustion 2) he lacked fire Syn: dynamism, energy, vigour, animation, vitality …   Synonyms and antonyms dictionary

  • Fire blight — Taxobox color = lightgrey name = Erwinia amylovora regnum = Bacteria phylum = Proteobacteria classis = Gamma Proteobacteria ordo = Enterobacteriales familia = Enterobacteriaceae genus = Erwinia species = E. amylovora binomial = Erwinia amylovora… …   Wikipedia

  • St. Elmo's fire — For other uses, see St. Elmo s fire (disambiguation). St. Elmo s fire on a ship at sea St. Elmo s fire (also St. Elmo s light[1][2]) is a weather phenomenon …   Wikipedia

  • Streets of Fire — Infobox Film | name = Streets of Fire caption = Theatrical poster director = Walter Hill producer = Lawrence Gordon Joel Silver writer = Walter Hill Larry Gross starring = Michael Paré Diane Lane Rick Moranis Amy Madigan Willem Dafoe Deborah Van… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»